1 00:00:16,076 --> 00:00:19,378 Jack l'heureux n'était pas vieux, mais c'était un homme 2 00:00:21,381 --> 00:00:24,850 Il vivait sur le sable de l'île de Man 3 00:00:29,122 --> 00:00:30,656 Les enfants chantaient tous 4 00:00:30,724 --> 00:00:32,606 Il prenait la mauvaise tonalité 5 00:00:34,748 --> 00:00:38,464 Alors ils chevauchaient la tête de leur âne en peluche 6 00:00:46,406 --> 00:00:48,107 Les enfants ne pouvaient blesser Jack, 7 00:00:48,174 --> 00:00:49,708 Ils essayaient encore et encore 8 00:00:49,776 --> 00:00:51,610 Ils balançaient des choses dans son dos 9 00:00:51,678 --> 00:00:53,779 Ils mentaient encore et encore 10 00:00:53,847 --> 00:00:56,849 Félicitations, fils ! 11 00:00:56,917 --> 00:01:00,819 Mais ils ne pouvaient écarter Jack des clapotis de l'eau 12 00:01:02,821 --> 00:01:06,859 Et ils ne pouvaient empêcher Jack de se sentir heureux 13 00:01:19,372 --> 00:01:22,608 Mais ils ne pouvaient écarter Jack des clapotis de l'eau 14 00:01:25,245 --> 00:01:28,847 Et ils ne pouvaient empêcher Jack de se sentir heureux 15 00:01:33,961 --> 00:01:35,562 C'est un sale gosse. 16 00:01:37,357 --> 00:01:39,839 Pourquoi tu n'écoutes pas ? Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 17 00:01:39,925 --> 00:01:42,012 - Tu es stupide. - Stupide, stupide. 18 00:01:42,047 --> 00:01:44,787 T'es un idiot ! 19 00:01:45,040 --> 00:01:47,527 Tu perdrais ta tête si elle n'était pas attachée. 20 00:01:47,562 --> 00:01:49,032 Perds ta putain de tête. 21 00:01:53,873 --> 00:01:56,909 Tu ne comptes pour personne. 22 00:01:56,977 --> 00:01:58,607 Tu ne comptes pour personne. 23 00:01:58,688 --> 00:02:02,337 Tu dois prendre un cachet par jour, compris ? 24 00:02:02,372 --> 00:02:03,682 Compris ? 25 00:02:03,750 --> 00:02:05,148 Compris, David ? 26 00:02:05,203 --> 00:02:08,553 Et ils ne pouvaient empêcher Jack de se sentir heureux 27 00:02:17,197 --> 00:02:18,564 T'es demeuré ? 28 00:02:26,439 --> 00:02:28,407 - Tu fais quoi ? - Je perds. 29 00:02:43,056 --> 00:02:44,923 Joyeux anniversaire. 30 00:02:44,991 --> 00:02:47,192 Joyeux anniversaire 31 00:02:47,260 --> 00:02:49,299 Joyeux anniversaire, David 32 00:02:49,389 --> 00:02:51,565 Joyeux anniversaire 33 00:02:54,701 --> 00:02:56,502 Madame ? 34 00:02:56,569 --> 00:02:57,770 Quoi ? 35 00:02:57,837 --> 00:03:01,240 Il y a... tu ne peux pas me donner ça. 36 00:03:09,315 --> 00:03:14,687 Alors, on te laisse organiser une petite fête ici, ou... 37 00:03:14,754 --> 00:03:17,456 Oui, ils vont pousser les meubles. On a un DJ. 38 00:03:17,524 --> 00:03:19,258 - Vraiment ? - Non. 39 00:03:19,325 --> 00:03:20,725 On améliore les médicaments. 40 00:03:20,760 --> 00:03:23,062 - Vraiment ? - Non. 41 00:03:23,129 --> 00:03:27,366 C'est jeudi. 42 00:03:27,434 --> 00:03:31,837 Mon 260e jeudi en tant que passager 43 00:03:31,905 --> 00:03:34,106 du bateau de croisière Santé Mentale. 44 00:03:36,309 --> 00:03:37,810 Le côté positif, je maîtrise l'art 45 00:03:37,877 --> 00:03:40,946 de manger avec une cuillère, alors... 46 00:03:41,014 --> 00:03:43,349 Tu vas mieux, pourtant. 47 00:03:43,416 --> 00:03:45,718 Les voix. 48 00:03:45,785 --> 00:03:48,954 Tu ne vois pas des choses qui ne sont pas là. 49 00:03:56,029 --> 00:03:57,763 Quand puis-je rentrer à la maison ? 50 00:03:57,831 --> 00:03:59,865 Ça... 51 00:03:59,933 --> 00:04:04,036 - Que dit ton médecin ? - Je leur dis être sain d'esprit. 52 00:04:04,104 --> 00:04:06,325 Ils pensent que je suis fou, et si je dis, 53 00:04:06,388 --> 00:04:08,240 "Vous avez raison, je suis fou," 54 00:04:08,308 --> 00:04:11,443 alors ils augmentent mes doses, alors... 55 00:04:13,346 --> 00:04:15,881 Et si je leur parlais ? 56 00:04:15,949 --> 00:04:17,816 Je leur dis... 57 00:04:20,520 --> 00:04:24,323 que tu as l'air d'aller mieux. 58 00:04:24,391 --> 00:04:27,593 Comment il est ? 59 00:04:27,661 --> 00:04:30,562 Désolée. 60 00:04:30,630 --> 00:04:32,164 C'est l'heure de tes médocs. 61 00:04:40,173 --> 00:04:43,275 Quelque chose de nouveau doit arriver bientôt. 62 00:04:48,172 --> 00:04:49,755 CLOCKWORKS Hôpital psychiatrique 63 00:05:32,125 --> 00:05:34,293 Ce n'est que de la bave, non ? 64 00:05:34,360 --> 00:05:36,278 De la bave humaine ? 65 00:05:39,157 --> 00:05:41,458 Peut-être qu'il a mangé un yaourt. 66 00:05:41,526 --> 00:05:43,794 Un crémeux... 67 00:05:43,862 --> 00:05:45,496 Ou il prend quoi, tu crois ? 68 00:05:45,563 --> 00:05:48,031 Clonazépam ? 69 00:05:48,099 --> 00:05:51,101 Oui, le Clonazépam... 70 00:05:51,169 --> 00:05:52,246 Ou attends. 71 00:05:52,306 --> 00:05:54,800 Du yaourt et du Clonazépam. 72 00:05:56,641 --> 00:05:59,076 Ça sera... 73 00:05:59,144 --> 00:06:01,311 un cocktail... 74 00:06:07,552 --> 00:06:09,386 Ou attends un peu, est-ce... 75 00:06:09,454 --> 00:06:11,421 qui c'est ? 76 00:06:13,158 --> 00:06:16,460 Une candidate inattendue. 77 00:06:16,528 --> 00:06:18,796 Entrée tardive dans la course. 78 00:06:35,814 --> 00:06:39,316 Beaux cheveux, jolies fesses. 79 00:06:41,619 --> 00:06:42,753 Attention. 80 00:06:42,821 --> 00:06:45,489 Un peu nerveuse, mais je dois dire, les amis, 81 00:06:45,557 --> 00:06:47,758 ici chez CNN, on aime le risque. 82 00:06:49,027 --> 00:06:50,794 Donne-moi tes Twizzlers. 83 00:06:50,862 --> 00:06:52,796 Maintenant, ne te laisse... 84 00:06:55,066 --> 00:06:56,900 C'est bas, fiston. 85 00:06:56,968 --> 00:06:59,670 Barrett, trois cachets. 86 00:07:05,910 --> 00:07:08,312 Mince ! Désolé ! 87 00:07:08,379 --> 00:07:10,180 Trop près. 88 00:07:10,248 --> 00:07:12,082 Je suis navré, je... 89 00:07:12,150 --> 00:07:15,452 tu sais, je me demandais si tu voulais un... 90 00:07:15,520 --> 00:07:18,288 Twizzler. 91 00:07:18,356 --> 00:07:21,792 Et comment ça te fait te sentir ? 92 00:07:26,631 --> 00:07:28,332 Et comment ça te fait te sentir ? 93 00:07:28,399 --> 00:07:29,533 Les médicaments aident. 94 00:07:30,602 --> 00:07:32,803 L'Haldol. 95 00:07:32,871 --> 00:07:35,138 Barrett, trois cachets. 96 00:07:35,206 --> 00:07:36,874 Et comment ça te fait te sentir ? 97 00:07:38,643 --> 00:07:41,044 Pourriez-vous mettre le gobelet sur le comptoir ? 98 00:07:41,112 --> 00:07:43,013 Pourquoi ? 99 00:07:43,081 --> 00:07:45,015 Mince ! 100 00:07:48,286 --> 00:07:50,354 Comment tu te sens ? 101 00:07:53,620 --> 00:07:57,995 Le diable avec des yeux jaunes... 102 00:08:00,798 --> 00:08:02,733 Est-il ici en ce moment ? 103 00:08:33,631 --> 00:08:34,965 Je vais bien. 104 00:08:35,033 --> 00:08:36,066 Je vais bien. Je suis calme. 105 00:08:36,134 --> 00:08:37,801 J'ai fait un mauvais rêve, et... 106 00:08:37,869 --> 00:08:39,903 La violence n'est pas nécessaire. 107 00:08:39,971 --> 00:08:42,239 Les aiguilles ne sont pas utiles. 108 00:08:45,443 --> 00:08:47,644 David. 109 00:08:55,920 --> 00:08:57,955 Comment ça te fait te sentir ? 110 00:09:00,024 --> 00:09:02,092 Je veux dire, c'est... 111 00:09:02,160 --> 00:09:03,760 Ça va. 112 00:09:03,828 --> 00:09:05,595 Peu importe. 113 00:09:05,663 --> 00:09:08,465 Car regardez-moi, je sais ce que je suis. 114 00:09:08,533 --> 00:09:12,336 - Et c'est quoi ? - Vous le savez. 115 00:09:12,403 --> 00:09:14,638 Ce qui est arrivé. 116 00:09:14,706 --> 00:09:17,674 Ce que j'ai... ce que j'ai fait... 117 00:09:17,742 --> 00:09:19,568 au Dr Poole. 118 00:09:19,627 --> 00:09:21,528 Tu avais arrêté ton traitement. 119 00:09:21,596 --> 00:09:23,230 Mais ce n'est pas... 120 00:09:29,935 --> 00:09:32,005 Cela... 121 00:09:32,073 --> 00:09:33,807 Tu sais, j'ai... 122 00:09:33,875 --> 00:09:35,075 J'ai vu des choses. 123 00:09:35,143 --> 00:09:37,377 Des hallucinations, tu veux dire. On en a parlé. 124 00:09:37,445 --> 00:09:42,530 Le fonctionnement de ton cerveau, comment ta maladie simule des voix... 125 00:09:42,596 --> 00:09:45,158 toutes les hallucinations que tu décris. 126 00:09:45,193 --> 00:09:47,320 Le diable avec des yeux jaunes. 127 00:09:50,091 --> 00:09:52,859 Tu as quelque chose à ajouter ? 128 00:09:52,927 --> 00:09:55,862 Non. 129 00:09:55,930 --> 00:09:59,099 Continuez de parler qu'on puisse faire semblant 130 00:09:59,167 --> 00:10:01,735 que nos problèmes sont que dans nos têtes. 131 00:10:03,304 --> 00:10:04,337 Comment ça ? 132 00:10:09,310 --> 00:10:10,710 Ça signifie que tu es ici 133 00:10:10,778 --> 00:10:13,880 car quelqu'un a dit que tu es anormal. 134 00:10:13,948 --> 00:10:18,085 La normalité est ce costume qu'on est censés... 135 00:10:18,152 --> 00:10:19,519 Mais tu sais qui d'autre est anormal ? 136 00:10:19,587 --> 00:10:21,688 Picasso, Einstein. 137 00:10:21,756 --> 00:10:23,790 Je l'aime bien. 138 00:10:23,858 --> 00:10:25,692 Je t'aime toi. 139 00:10:25,760 --> 00:10:28,762 Tu as ce que les enfants appellent de nos jours des couilles. 140 00:10:28,830 --> 00:10:30,230 Pour être clair, 141 00:10:30,298 --> 00:10:33,066 es-tu Einstein ou Picasso dans cette histoire ? 142 00:10:33,134 --> 00:10:34,968 Peu importe. 143 00:10:35,036 --> 00:10:38,238 Tout ce que je dis c'est, 144 00:10:38,306 --> 00:10:42,142 et si tes problèmes n'étaient pas dans ta tête ? 145 00:10:42,210 --> 00:10:46,346 Et s'il n'y avait même pas de problèmes ? 146 00:10:46,414 --> 00:10:47,590 En parlant de ça. 147 00:10:47,625 --> 00:10:50,350 Non, ça va. 148 00:10:50,418 --> 00:10:53,386 J'ai lu dans ton dossier que tu n'appréciais pas d'être touchée. 149 00:10:58,159 --> 00:11:01,695 Tous les animaux ont besoin de contact physique pour sentir l'amour. 150 00:11:06,501 --> 00:11:09,669 Vous connaissez ces dessins dans les magazines ? 151 00:11:09,737 --> 00:11:11,271 Il y a un homme sur une île avec... 152 00:11:11,306 --> 00:11:13,273 peut-être un seul palmier. 153 00:11:13,341 --> 00:11:14,941 On dit, "Allez dans votre paradis," 154 00:11:15,009 --> 00:11:18,245 et c'est ce à quoi je pense. 155 00:11:18,312 --> 00:11:19,880 C'est triste. 156 00:11:19,947 --> 00:11:23,216 C'est triste ? 157 00:11:23,284 --> 00:11:25,685 Tu es dans un hôpital psychiatrique. 158 00:11:27,488 --> 00:11:30,724 Tout ce que je dis... 159 00:11:30,791 --> 00:11:34,895 cette chose qu'on nous raconte est folle, 160 00:11:34,962 --> 00:11:40,300 comment je ne peux pas être touchée, 161 00:11:40,368 --> 00:11:44,204 ou tu vois des trucs et entends, peu importe, des voix. 162 00:11:46,541 --> 00:11:48,642 C'est ce qui te définit. 163 00:11:59,620 --> 00:12:02,278 Tu veux être ma petite amie ? 164 00:12:11,699 --> 00:12:14,267 Mais ne me touche pas. 165 00:12:32,320 --> 00:12:34,588 Retrouve-moi au dîner. 166 00:12:43,364 --> 00:12:45,799 Pourquoi les sexy sont-elles toujours si folles ? 167 00:13:19,133 --> 00:13:20,333 Pas de cerises. 168 00:13:20,401 --> 00:13:21,632 Je vis dans une tarte aux cerises. 169 00:13:21,667 --> 00:13:22,702 - Incroyable. - Pourquoi ? 170 00:13:22,780 --> 00:13:24,404 Je n'aime pas les choses parfumées à l'orange, 171 00:13:24,472 --> 00:13:26,439 ni celles parfumées à la cerise. 172 00:13:26,507 --> 00:13:28,108 Ceci a pratiquement tout ce qu'il te faut. 173 00:13:28,175 --> 00:13:31,578 C'est de la croûte et des cerises. 174 00:14:38,479 --> 00:14:40,347 Je te vois. 175 00:14:42,616 --> 00:14:45,051 C'est ton endroit. 176 00:14:49,724 --> 00:14:53,860 Après le coucher du soleil, 177 00:14:53,928 --> 00:14:57,297 si la lumière est bonne, 178 00:14:57,365 --> 00:14:58,431 si tu... 179 00:15:01,235 --> 00:15:03,603 Ne focalise pas tes yeux. 180 00:15:06,307 --> 00:15:10,009 Comme ça, tu vois ? 181 00:15:10,077 --> 00:15:11,945 - C'est charmant. - Tais-toi. 182 00:15:14,415 --> 00:15:16,449 Maintenant à toi. 183 00:15:20,287 --> 00:15:22,155 Et puis regarde derrière. 184 00:15:31,399 --> 00:15:33,600 Tu vois comme l'hôpital disparaît ? 185 00:15:35,836 --> 00:15:38,438 Tu peux te voir là-bas. 186 00:15:41,575 --> 00:15:45,044 Tu es ici... 187 00:15:47,181 --> 00:15:49,883 Te regardant de l'extérieur. 188 00:15:52,219 --> 00:15:53,486 Que fais-tu ? 189 00:15:53,554 --> 00:15:56,589 Reste calme. Je ne vais pas te toucher. 190 00:15:56,657 --> 00:16:00,260 Ne bouge pas et regarde la fenêtre. 191 00:16:21,849 --> 00:16:24,117 David. 192 00:16:24,185 --> 00:16:25,785 Combien de temps êtes-vous restés ensemble, 193 00:16:25,853 --> 00:16:28,275 vous et la fille qui a disparu ? 194 00:16:28,346 --> 00:16:29,756 Elle n'a pas disparu. 195 00:16:29,824 --> 00:16:32,792 Je vous l'ai dit, ils... ils l'ont enlevée. 196 00:16:32,860 --> 00:16:34,861 Sydney Barrett, la fille ? 197 00:16:34,929 --> 00:16:36,296 Oui. 198 00:16:36,363 --> 00:16:38,965 Parlez-en à l'hôpital. Ils ont des fichiers. 199 00:16:39,033 --> 00:16:41,468 L'hôpital où vous étiez interné pendant six ans 200 00:16:41,535 --> 00:16:45,705 après avoir été diagnostiqué schizophrène paranoïaque ? 201 00:16:45,773 --> 00:16:49,375 Mais mon état n'a rien à voir avec ça. 202 00:16:49,443 --> 00:16:52,679 Je ne l'ai pas inventée. C'était une vraie fille... femme. 203 00:16:55,182 --> 00:16:56,749 Appelez l'hôpital. Ils ont des fichiers. 204 00:16:56,817 --> 00:16:58,418 On a parlé avec l'hôpital, David. 205 00:16:58,486 --> 00:17:02,322 Ils n'ont aucune trace de Sydney Barrett en tant que patiente là-bas. 206 00:17:06,427 --> 00:17:07,427 D'accord. 207 00:17:07,495 --> 00:17:09,162 Est-il possible, M. Haller... 208 00:17:09,230 --> 00:17:12,198 et je ne suis pas psychiatre, donc... 209 00:17:12,266 --> 00:17:15,535 mais est-il possible que toute cette histoire... 210 00:17:15,603 --> 00:17:16,769 la fille, l'incident... 211 00:17:16,837 --> 00:17:20,039 que cela fasse partie de votre maladie, une hallucination ? 212 00:17:20,107 --> 00:17:22,475 Oui, bien sûr. 213 00:17:22,543 --> 00:17:25,144 Alors... comment expliquez-vous 214 00:17:25,212 --> 00:17:28,281 ce qui est arrivé à Lenny ? 215 00:17:28,349 --> 00:17:30,183 Ou à tous ? 216 00:17:30,251 --> 00:17:31,551 Je ne peux pas. 217 00:17:31,619 --> 00:17:33,052 C'est pourquoi, on a cette... 218 00:17:33,120 --> 00:17:36,389 Parlez au Dr Kissinger. Il sait. 219 00:17:36,457 --> 00:17:39,292 Et le Dr Kissinger était votre psychiatre ? 220 00:17:39,360 --> 00:17:41,294 Oui. 221 00:17:41,362 --> 00:17:43,930 Je vais avoir du mal à croire que votre psychiatre 222 00:17:43,998 --> 00:17:47,333 confirme l'histoire que vous me racontez. 223 00:17:47,401 --> 00:17:49,369 David, ne penses-tu 224 00:17:49,436 --> 00:17:51,538 qu'on devrait en discuter ? 225 00:17:53,607 --> 00:17:56,009 C'est important que tu... si tu veux rentrer chez toi... 226 00:17:56,076 --> 00:18:01,447 Mon travail, une partie de mon travail, est d'évaluer. 227 00:18:01,515 --> 00:18:04,250 Es-tu toujours un danger pour toi-même, pour les autres ? 228 00:18:04,318 --> 00:18:06,986 Et le fait que tu aies essayé de te pendre... 229 00:18:07,054 --> 00:18:08,388 On peut sauter cette partie. 230 00:18:09,957 --> 00:18:12,325 À moins que vous pensiez que c'est important... 231 00:18:12,393 --> 00:18:14,394 Non. On n'est pas obligés. 232 00:18:22,269 --> 00:18:23,503 Intéressant. 233 00:18:24,939 --> 00:18:26,539 Parlons-en. 234 00:18:28,676 --> 00:18:32,845 Ça a été difficile pour moi après l'université. 235 00:18:32,913 --> 00:18:36,382 J'ai été renvoyé. 236 00:18:36,450 --> 00:18:39,886 Je n'avais pas les idées claires. 237 00:18:39,954 --> 00:18:43,723 Les voix et le manque de sommeil 238 00:18:43,791 --> 00:18:47,327 et j'étais en colère tout le... 239 00:18:47,394 --> 00:18:48,328 David. 240 00:18:48,395 --> 00:18:49,329 Et ensuite... 241 00:18:49,396 --> 00:18:50,330 Ça va ? 242 00:18:50,397 --> 00:18:52,665 Philly est partie. 243 00:18:54,368 --> 00:18:56,970 Et j'ai décidé, 244 00:18:57,037 --> 00:18:58,771 où était l'intérêt ? 245 00:19:00,674 --> 00:19:02,175 Quand une assiette se casse, on ne peut la réparer. 246 00:19:02,242 --> 00:19:03,509 Vous en prenez une autre. 247 00:19:03,577 --> 00:19:06,980 J'ai donc fait un nœud. 248 00:19:08,415 --> 00:19:09,682 Je te le dis, ne touche pas. 249 00:19:09,750 --> 00:19:10,617 - Non. - Tu es stupide. 250 00:19:10,684 --> 00:19:11,751 Faible ! 251 00:19:11,819 --> 00:19:13,519 Les voix vous ont dit de le faire ? 252 00:19:15,889 --> 00:19:18,305 Non, elles ont essayé de m'arrêter. 253 00:19:18,368 --> 00:19:20,460 Elles n'aimaient pas ça. 254 00:19:20,527 --> 00:19:22,028 Et pourtant, la police dit 255 00:19:22,096 --> 00:19:24,697 qu'ils n'ont trouvé aucun nœud coulant dans l'appartement. 256 00:19:24,765 --> 00:19:26,666 Que des brûlures de corde sur ton cou. 257 00:19:33,474 --> 00:19:35,008 Comment te sens-tu maintenant ? 258 00:19:38,579 --> 00:19:40,613 Mieux. 259 00:19:40,681 --> 00:19:42,615 Laisse-moi te demander ceci. 260 00:19:42,683 --> 00:19:46,753 Sens-tu toujours que, je cite, 261 00:19:46,820 --> 00:19:48,835 "tu as le pouvoir sur les choses 262 00:19:48,900 --> 00:19:51,287 "et peux contrôler les choses avec l'aide de ton esprit ?" 263 00:19:53,260 --> 00:19:54,761 Une seconde. 264 00:19:54,828 --> 00:19:58,157 Vous pensez pouvoir contrôler les choses avec votre esprit ? 265 00:19:58,212 --> 00:20:01,298 Je l'ai fait, à un moment, mais ils m'ont aidé avec ça, 266 00:20:01,333 --> 00:20:03,420 les médicaments, et... est-ce pour ça que je suis ici ? 267 00:20:03,498 --> 00:20:04,770 - Est-ce cela ? - David... 268 00:20:04,805 --> 00:20:07,978 Je... Vous pensez que j'ai fait ça, que je l'ai tuée avec mon esprit ? 269 00:20:08,056 --> 00:20:09,965 Non, ne soyez pas ridicule, 270 00:20:10,074 --> 00:20:13,767 mais la fille est morte, David. 271 00:20:13,829 --> 00:20:14,627 Elle l'est. 272 00:20:14,662 --> 00:20:17,530 Et ce n'était pas une crise cardiaque, n'est-ce pas ? 273 00:20:17,584 --> 00:20:20,794 Donc nous sommes juste... 274 00:20:20,903 --> 00:20:23,981 en train de chercher la vérité. 275 00:20:24,049 --> 00:20:25,750 Ce que vous m'avez promis de dire. 276 00:20:27,486 --> 00:20:30,922 Écoutez, je ne sais pas, OK ? 277 00:20:30,989 --> 00:20:33,362 C'est... c'est vague. 278 00:20:33,397 --> 00:20:35,493 C'est... 279 00:20:35,561 --> 00:20:37,895 C'est bon. 280 00:20:37,963 --> 00:20:39,831 Dites-moi ce qui s'est passé après. 281 00:21:26,870 --> 00:21:28,737 Mon Dieu. 282 00:21:28,805 --> 00:21:30,072 Que fais-tu ? 283 00:21:31,641 --> 00:21:32,675 Tu peux être ici ? 284 00:21:32,742 --> 00:21:34,477 Fais pas ta fiotte. 285 00:21:34,544 --> 00:21:36,412 Allonge-toi. 286 00:21:43,220 --> 00:21:45,020 Non, je veux être dessus. 287 00:21:45,088 --> 00:21:46,489 D'accord. 288 00:21:46,556 --> 00:21:47,957 Ouais. 289 00:22:08,345 --> 00:22:10,379 Je sors demain. 290 00:22:14,818 --> 00:22:16,018 Quoi ? 291 00:22:18,662 --> 00:22:22,294 Kissinger dit que je suis clean. 292 00:22:22,355 --> 00:22:24,222 Donc je peux rentrer à la maison. 293 00:22:36,139 --> 00:22:37,673 Bien. C'est bien. 294 00:22:52,985 --> 00:22:56,659 Tu vas tout faire pour aller mieux. 295 00:23:00,051 --> 00:23:01,585 Tu pourras rentrer aussi. 296 00:23:24,962 --> 00:23:27,898 Et pourquoi ne pouviez-vous pas la toucher ? 297 00:23:27,933 --> 00:23:30,526 Elle était... c'est un... c'est un hôpital psychiatrique. 298 00:23:30,594 --> 00:23:32,028 Les gens ont des problèmes. 299 00:23:32,095 --> 00:23:34,196 Enfin, c'est ce que je pensais. 300 00:23:34,264 --> 00:23:35,498 Maintenant... 301 00:23:35,565 --> 00:23:37,600 Combien de temps êtes-vous restés ensemble avant l'incident ? 302 00:23:37,668 --> 00:23:39,568 Peut-on faire une pause ? 303 00:23:39,603 --> 00:23:42,412 S'il vous plait, je... sans médicaments, 304 00:23:42,447 --> 00:23:44,640 c'est dur de garder les idées claires. 305 00:23:44,675 --> 00:23:49,452 Bien sûr, et de la nourriture arrive, je le promets, 306 00:23:49,513 --> 00:23:51,847 mais faisons une pause. 307 00:23:51,915 --> 00:23:54,050 On reprendra dans 30 minutes. 308 00:24:06,196 --> 00:24:07,496 Et réplique le téléphone. 309 00:24:09,566 --> 00:24:11,500 Ouais... 310 00:24:45,135 --> 00:24:48,804 Deuxième étage dans le... c'est très, très bien. 311 00:24:48,872 --> 00:24:51,440 C'est une réelle surprise. 312 00:24:51,508 --> 00:24:53,109 De quoi ça a l'air ? 313 00:24:53,176 --> 00:24:55,978 Il tressaille. 314 00:24:56,046 --> 00:24:57,292 Vous avez dit qu'il n'avait pas pris son traitement ? 315 00:24:57,327 --> 00:24:59,305 Depuis une semaine. Ça pourrait être la raison 316 00:24:59,340 --> 00:25:01,451 de ce soudain pic d'activité télépathique ? 317 00:25:01,486 --> 00:25:03,452 Donc, est-il fou ou... 318 00:25:03,522 --> 00:25:06,722 Je pense qu'il dit la vérité comme il la ressent. 319 00:25:06,790 --> 00:25:08,150 Ce qui veut dire ? 320 00:25:08,185 --> 00:25:09,931 Il se croit malade mental, 321 00:25:09,966 --> 00:25:12,428 mais en même temps, une partie de lui sait 322 00:25:12,496 --> 00:25:14,455 que le pouvoir est réel. 323 00:25:14,531 --> 00:25:18,701 Et est-on fixés sur la portée et la nature de ce pouvoir ? 324 00:25:18,769 --> 00:25:20,793 Non, mais si les analyses disent vrai, 325 00:25:20,840 --> 00:25:24,273 il pourrait être le mutant le plus puissant jamais rencontré. 326 00:25:25,709 --> 00:25:30,046 Après l'incident à Red Hook, je dirais que c'est sous-entendu. 327 00:25:31,615 --> 00:25:34,216 Donc il a le pouvoir, 328 00:25:34,284 --> 00:25:36,285 mais il ne le comprend pas 329 00:25:36,353 --> 00:25:39,855 ou ne sait pas comment le contrôler. 330 00:25:39,923 --> 00:25:42,825 J'aimerais approfondir pour voir si on trouve ce qui le déclenche. 331 00:25:42,893 --> 00:25:46,829 Division One pense qu'on devrait le tuer immédiatement, 332 00:25:46,897 --> 00:25:49,565 avant qu'il ne réalise ce qu'il est. 333 00:25:49,633 --> 00:25:51,534 On pourrait ne plus jamais en avoir l'occasion. 334 00:25:51,601 --> 00:25:52,835 Ce serait une erreur. 335 00:25:52,903 --> 00:25:54,603 On n'a jamais eu un tel sujet. 336 00:25:54,671 --> 00:25:55,805 J'ai besoin... 337 00:25:57,074 --> 00:26:00,843 Écoutez, laissez-moi jusqu'à la fin de la journée, 338 00:26:00,911 --> 00:26:04,180 et vous avez le gaz si vous avez besoin. 339 00:26:05,637 --> 00:26:09,318 OK, mais s'il pète ne serait-ce qu'un tant soit peu fort, 340 00:26:09,386 --> 00:26:11,320 on bouge au Niveau Deux. 341 00:26:36,925 --> 00:26:38,792 Pourrais-je être seul ? 342 00:27:08,740 --> 00:27:10,507 - Est-ce ce que vous allez faire ? - Laissez-moi seul ! 343 00:27:10,575 --> 00:27:11,575 Regardez-moi. 344 00:27:11,643 --> 00:27:13,677 Je ne veux pas parler de cela, OK ? 345 00:27:13,745 --> 00:27:15,012 Mon Dieu ! 346 00:27:19,284 --> 00:27:21,752 Que faites-vous ? 347 00:29:07,892 --> 00:29:09,560 Avons-nous mangé ? 348 00:29:09,628 --> 00:29:10,928 Quoi ? 349 00:29:10,996 --> 00:29:12,296 Juste là. 350 00:29:12,364 --> 00:29:14,164 Oui, monsieur. 351 00:29:14,232 --> 00:29:16,333 Attends. À... à quoi ça sert ? 352 00:29:16,401 --> 00:29:18,953 Oh, ce sont juste des tests. Ce ne sont que des analyses, vraiment. 353 00:29:19,016 --> 00:29:22,500 On veut voir ce qui se passe dans votre tête quand vous ressentez des choses. 354 00:29:22,535 --> 00:29:23,512 Quelles choses ? Arrêtez. 355 00:29:23,559 --> 00:29:25,709 Écoute, juste... 356 00:29:25,777 --> 00:29:27,177 Je veux un avocat, d'accord ? 357 00:29:27,245 --> 00:29:29,313 J'étais partant pour collaborer avant, mais là, je suis fatigué. 358 00:29:29,381 --> 00:29:30,948 Je suis tellement... juste... 359 00:29:31,016 --> 00:29:34,785 David, j'ai besoin que tu restes calme. 360 00:29:59,344 --> 00:30:01,545 Je vous effraie. 361 00:30:01,613 --> 00:30:03,947 David, s'il te plaît. 362 00:30:04,015 --> 00:30:06,417 Tu m'effraies. 363 00:30:06,484 --> 00:30:07,751 Tu es un jeune homme très malade 364 00:30:07,819 --> 00:30:10,321 ayant arrêté de prendre son traitement. 365 00:30:10,388 --> 00:30:12,323 Es-tu un danger pour toi ou pour les autres ? 366 00:30:12,390 --> 00:30:16,093 Je pense que c'est pour savoir cela que nous sommes ici. 367 00:30:50,295 --> 00:30:54,198 Maintenant, parlons de l'incident à Clockworks. 368 00:31:31,569 --> 00:31:33,804 Vous pouvez lui envoyer une note. 369 00:31:33,872 --> 00:31:36,940 C'est sûrement mieux de toute manière. 370 00:32:17,215 --> 00:32:19,803 Alvarez, quatre cachets. 371 00:32:23,288 --> 00:32:25,122 N'oubliez pas, vous avez rendez-vous. 372 00:32:25,190 --> 00:32:28,125 avec le Dr. Schubert, jeudi. 373 00:32:28,193 --> 00:32:29,526 Hé, où est-il ? 374 00:32:29,594 --> 00:32:31,028 Qui, le gamin ? 375 00:32:31,095 --> 00:32:32,963 Il, euh, escalade une montagne. 376 00:32:33,031 --> 00:32:35,732 Il a ses... crampons. 377 00:32:39,804 --> 00:32:42,036 Hey, pourriez-vous... patienter. 378 00:32:44,509 --> 00:32:46,376 C'est un truc de filles. 379 00:32:48,446 --> 00:32:51,381 Ils ont cette confiserie. C'est nouveau. 380 00:32:51,449 --> 00:32:55,195 J'ai vu ça à la télé, avec du nougat et du chocolat 381 00:32:55,230 --> 00:32:58,178 et, genre, une plaquette croustillante. 382 00:32:58,213 --> 00:33:00,646 Si tu pouvais... si tu pouvais en acheter et, genre, 383 00:33:00,728 --> 00:33:03,694 m'en envoyer, ce serait génial. 384 00:33:15,915 --> 00:33:18,183 Je te cherchais. 385 00:33:34,865 --> 00:33:37,873 ♪ Twinkle, little star ♪ 386 00:33:37,998 --> 00:33:38,643 ♪ How I wonder what you are ♪ 387 00:33:38,713 --> 00:33:39,697 - Allez David. Go ! - C'est bien, David. 388 00:33:39,732 --> 00:33:40,806 Continue à pédaler. C'est bien, David. 389 00:33:40,876 --> 00:33:43,175 - Continue comme ça. - Tu as arrêté tes médicaments. 390 00:33:43,243 --> 00:33:45,334 - Tu étais nerveux. - Tu veux être ma copine ? 391 00:33:45,369 --> 00:33:46,625 David, calme-toi. 392 00:33:46,688 --> 00:33:47,991 Pourquoi est-ce que les plus bonnes sont les plus folles ? 393 00:33:48,054 --> 00:33:49,781 - David, calme toi. - Folles... 394 00:34:04,134 --> 00:34:06,498 Syd. 395 00:34:06,566 --> 00:34:08,901 Tu vas bien ? 396 00:34:23,232 --> 00:34:25,400 Reste cool, mec. 397 00:34:25,468 --> 00:34:26,601 Allez. 398 00:34:29,855 --> 00:34:31,891 Faites-le sortir d'ici. 399 00:34:31,926 --> 00:34:34,492 - David, tiens bon. - Non, s'il vous plaît ! Stop ! 400 00:34:34,560 --> 00:34:36,995 Recule, David, maintenant. 401 00:34:37,063 --> 00:34:39,165 Arrête ! 402 00:34:39,250 --> 00:34:41,066 Non, s'il vous plaît ! Stop ! 403 00:34:41,133 --> 00:34:42,901 Arrêtez ! Non ! 404 00:34:42,969 --> 00:34:46,004 Non, arrêtez, stop ! 405 00:34:46,072 --> 00:34:49,174 Dégagez de là. 406 00:34:49,241 --> 00:34:51,409 Stop ! Non ! 407 00:35:00,862 --> 00:35:02,062 Silence ! 408 00:35:05,783 --> 00:35:07,384 Votre attention, à tous les étages, 409 00:35:07,452 --> 00:35:11,621 et toutes les unités, nous sommes en confinement obligatoire. 410 00:35:16,060 --> 00:35:18,795 Ça va ? 411 00:35:18,863 --> 00:35:20,997 Tu t'es cogné la tête ? 412 00:35:21,065 --> 00:35:23,200 - Non, je... - Je suis tellement désolé. 413 00:35:23,267 --> 00:35:25,564 Juste un peu étourdi. 414 00:35:25,599 --> 00:35:26,970 - Non ! - Reste tranquille. 415 00:35:27,038 --> 00:35:28,772 Allez. Reste tranquille, mon pote. 416 00:35:28,840 --> 00:35:30,273 - S'il vous plaît, non ! - Il est dans le jaune. 417 00:35:30,341 --> 00:35:32,042 - Ne le blesse pas. - Non ! Stop ! Non ! 418 00:35:32,110 --> 00:35:33,110 Allez, mec. 419 00:35:33,177 --> 00:35:34,878 Tout le monde, il n'y a rien à voir. 420 00:35:34,946 --> 00:35:36,446 Tout le monde prend une dose. 421 00:35:36,514 --> 00:35:38,014 Hey, mec, détends ton corps. 422 00:35:38,082 --> 00:35:39,015 Juste... 423 00:35:42,320 --> 00:35:43,520 - Que s'est-il passé ? - Qu'est-ce que c'est ? 424 00:35:43,588 --> 00:35:45,622 Que s'est-il passé ? 425 00:36:14,619 --> 00:36:16,586 - Non, ça a l'air... mal. - Non, tiens bon. 426 00:36:16,654 --> 00:36:18,755 Je pense que tu montres des signes de... 427 00:36:22,727 --> 00:36:24,594 Reste ici. 428 00:36:24,662 --> 00:36:25,695 Attends. 429 00:37:08,439 --> 00:37:09,773 Arrête. 430 00:37:09,841 --> 00:37:12,342 Répète ça ? 431 00:37:12,410 --> 00:37:14,778 J'ai dit que j'ai regardé dans le miroir et j'étais elle. 432 00:37:14,846 --> 00:37:16,079 Qui ? 433 00:37:16,147 --> 00:37:17,083 Sydney. 434 00:37:17,142 --> 00:37:18,589 Elle était là, avec toi ? 435 00:37:18,624 --> 00:37:20,884 Non, elle... 436 00:37:20,952 --> 00:37:23,286 d'une certaine façon nous... 437 00:37:23,354 --> 00:37:26,723 elle a pris ma place, et j'ai pris la sienne quand nous nous sommes embrassés, 438 00:37:26,791 --> 00:37:28,172 j'imagine, mais ce n'était pas moi. 439 00:37:28,207 --> 00:37:31,873 Je ne l'ai pas fait... C'était... son pouvoir, je crois. 440 00:37:31,908 --> 00:37:33,929 Je crois que c'est ce pourquoi elle ne voulait pas... 441 00:37:33,964 --> 00:37:36,333 Bon, je sais. Mais vous avez demandé. 442 00:37:36,400 --> 00:37:39,369 Bon, oubliez. Je n'ai pas besoin de ça. 443 00:37:54,218 --> 00:37:56,820 Écoutez, j'ai été plus que... 444 00:37:58,122 --> 00:38:01,992 Mais maintenant je veux vraiment partir d'ici. 445 00:38:02,059 --> 00:38:03,793 Du calme. 446 00:38:03,861 --> 00:38:05,462 Calme-toi. 447 00:38:05,529 --> 00:38:07,831 Personne n'est... 448 00:38:07,899 --> 00:38:10,780 Je veux être sûr d'avoir bien saisi. 449 00:38:10,815 --> 00:38:12,102 Tu étais elle. 450 00:38:12,169 --> 00:38:14,271 Et elle était toi. 451 00:38:17,475 --> 00:38:19,542 Continue. 452 00:38:32,181 --> 00:38:34,616 Votre attention, à tous les étages, à toutes les unités, 453 00:38:34,684 --> 00:38:38,153 nous sommes en confinement obligatoire. 454 00:39:23,703 --> 00:39:25,867 À l'aide ! 455 00:39:25,935 --> 00:39:27,869 À l'aide ! 456 00:39:31,273 --> 00:39:32,768 S'il vous plaît ! 457 00:39:35,711 --> 00:39:37,412 S'il vous plaît ! 458 00:39:41,317 --> 00:39:43,585 À l'aide ! 459 00:39:47,189 --> 00:39:49,758 Non ! 460 00:40:13,215 --> 00:40:15,984 Où sont les portes ? 461 00:40:20,389 --> 00:40:22,590 Laissez-moi partir ! 462 00:40:36,806 --> 00:40:39,240 Quelqu'un peut aider ? 463 00:40:39,308 --> 00:40:41,576 Aide-nous ! 464 00:41:38,868 --> 00:41:41,736 David, à moi ! 465 00:41:50,556 --> 00:41:52,914 Attends. Tu as dit "son pouvoir." 466 00:41:52,982 --> 00:41:55,083 Tu insinues que la fille a un genre 467 00:41:55,151 --> 00:42:00,512 de pouvoir extrasensoriel ? 468 00:42:00,547 --> 00:42:02,381 Je ne sais pas, mais c'est la seule... 469 00:42:02,449 --> 00:42:03,300 parce que ce n'était pas moi. 470 00:42:03,335 --> 00:42:05,483 Au moins je ne pensais pas... 471 00:42:05,518 --> 00:42:07,313 Je ne l'ai pas senti avant, les autres fois... 472 00:42:07,388 --> 00:42:08,262 Enfin, pas que je... 473 00:42:08,322 --> 00:42:10,005 Je sais David, mais Lenny est morte. 474 00:42:10,040 --> 00:42:12,842 Elle a fini dans un mur, qui sait comment. 475 00:42:12,910 --> 00:42:15,011 J'essaie juste de... 476 00:42:15,079 --> 00:42:18,014 Tu me dis que la fille... 477 00:42:18,082 --> 00:42:19,716 que tu as embrassé la fille 478 00:42:19,783 --> 00:42:22,376 et que vos places ont permuté ? 479 00:42:32,024 --> 00:42:32,925 Je te fais une faveur, Sidney. 480 00:42:32,960 --> 00:42:35,855 Non, tu ne comprends pas. Elle est toujours là. 481 00:42:35,890 --> 00:42:37,477 Suivant le genre de questions qui seront posées, 482 00:42:37,526 --> 00:42:40,361 tu pourrais perdre ta chance de sortir. 483 00:42:40,429 --> 00:42:43,497 Bon, sois prudente dehors. 484 00:42:43,565 --> 00:42:46,367 Attends, je ne suis pas Sydney. 485 00:42:46,435 --> 00:42:49,036 N'oublie pas de suivre ton ordonnance. 486 00:43:14,896 --> 00:43:15,896 Attendez. 487 00:43:15,964 --> 00:43:17,832 Attendez quoi ? 488 00:43:17,899 --> 00:43:19,800 Vous y étiez. 489 00:43:19,868 --> 00:43:21,369 J'y étais ? 490 00:43:21,424 --> 00:43:22,303 Oui. 491 00:43:22,370 --> 00:43:24,305 Vous étiez l'homme en voiture à l'hôpital 492 00:43:24,372 --> 00:43:26,073 Bon, je résume, tu dis 493 00:43:26,141 --> 00:43:27,575 qu'après être entré dans le corps d'une fille 494 00:43:27,642 --> 00:43:29,143 et avoir fui l'asile d'aliénés 495 00:43:29,211 --> 00:43:30,511 où tous les patients 496 00:43:30,579 --> 00:43:32,446 ont été magiquement verrouillés leurs chambres, 497 00:43:32,514 --> 00:43:35,983 tu crois m'avoir vu sortir d'une voiture ? 498 00:43:36,051 --> 00:43:37,448 Inutile de faire le con, 499 00:43:37,483 --> 00:43:39,186 et oui, c'était vous. 500 00:43:39,254 --> 00:43:40,554 Non, tu te trompes. 501 00:43:40,622 --> 00:43:42,490 En fait, c'est une des choses... 502 00:43:42,557 --> 00:43:44,425 que je dois éclaircir. 503 00:43:44,493 --> 00:43:47,061 Qui étaient les gens à l'hôpital ce jour-là ? 504 00:43:47,129 --> 00:43:49,663 Non, vous mentez. 505 00:43:49,731 --> 00:43:51,832 Vous essayez de m'embrouiller... 506 00:43:51,900 --> 00:43:55,769 - David. - Non ! 507 00:44:04,112 --> 00:44:05,924 Respire un bon coup. 508 00:44:05,963 --> 00:44:07,781 Essaie de te calmer. 509 00:44:07,849 --> 00:44:11,418 Relaxe-toi David. 510 00:44:21,530 --> 00:44:23,764 Le gaz, sur-le-champ. 511 00:44:23,832 --> 00:44:25,833 Utilisez le gaz. 512 00:44:25,901 --> 00:44:27,268 Envoyez le gaz ! 513 00:45:46,214 --> 00:45:49,984 David, mon garçon. 514 00:45:53,181 --> 00:45:55,214 Mon beau garçon. 515 00:45:57,626 --> 00:46:00,127 Maman t'aime. 516 00:46:00,195 --> 00:46:02,730 C'est vrai. 517 00:46:06,368 --> 00:46:08,235 Mon garçon. 518 00:46:13,608 --> 00:46:15,476 David ? 519 00:46:18,013 --> 00:46:20,547 David, où es-tu ? 520 00:47:08,307 --> 00:47:09,820 Farce ou friandise. 521 00:47:09,844 --> 00:47:12,319 Ça va être génial. Attention. 522 00:47:12,354 --> 00:47:15,192 Tu peux y aller. 523 00:47:15,260 --> 00:47:17,361 Euh, oui. 524 00:47:17,428 --> 00:47:19,496 Joyeux Halloween ! 525 00:47:37,933 --> 00:47:39,633 T'es déguisé en quoi ? 526 00:47:43,432 --> 00:47:45,633 Farce ou friandise. 527 00:47:49,878 --> 00:47:51,445 Salut. 528 00:47:51,513 --> 00:47:54,147 Salut. 529 00:47:54,216 --> 00:47:56,651 Ils m'ont renvoyé chez moi, et j'ai réalisé... 530 00:47:56,719 --> 00:47:59,616 Enfin, je n'ai plus l'appartement. 531 00:47:59,680 --> 00:48:00,913 Donc... 532 00:48:03,584 --> 00:48:05,785 Juste pour quelques jours ? 533 00:48:11,191 --> 00:48:12,825 Bien entendu. 534 00:48:12,893 --> 00:48:16,195 Je vais parler à Ben. 535 00:48:16,263 --> 00:48:17,430 Entre. 536 00:48:19,733 --> 00:48:20,933 Stop. 537 00:48:20,968 --> 00:48:22,744 Snap-Jacks et Crusties rouges. 538 00:48:22,814 --> 00:48:24,437 Oh ! 539 00:48:27,441 --> 00:48:28,331 Merde alors. 540 00:48:28,401 --> 00:48:31,863 Ben, tu te souviens de mon frère. 541 00:48:31,898 --> 00:48:33,246 Oui. 542 00:48:33,313 --> 00:48:35,815 Vous avez des gaufres les gars ? 543 00:48:35,883 --> 00:48:36,844 Oui. 544 00:48:47,795 --> 00:48:50,697 Tu ne plaisantais pas. 545 00:48:50,764 --> 00:48:54,167 Une autre ? 546 00:48:54,234 --> 00:48:56,102 Tiens. 547 00:49:10,751 --> 00:49:12,185 C'est... 548 00:49:14,521 --> 00:49:16,422 Ça te convient ? 549 00:49:16,490 --> 00:49:18,658 Oui. Non, c'est... 550 00:49:19,827 --> 00:49:21,194 C'est super. 551 00:49:22,896 --> 00:49:26,232 Tu sais, Ben travaille tôt, 552 00:49:26,300 --> 00:49:30,269 et je serai sûrement partie quand tu te lèveras. 553 00:49:30,337 --> 00:49:34,006 Donc... fais comme chez toi. 554 00:49:34,074 --> 00:49:36,109 Ne réponds pas au téléphone. 555 00:49:39,446 --> 00:49:41,314 Bon. 556 00:49:45,719 --> 00:49:47,019 Ça fait du bien. 557 00:49:47,087 --> 00:49:48,454 Ça va être bien. 558 00:50:23,757 --> 00:50:27,193 Alors ça t'a fait quoi ? 559 00:50:27,261 --> 00:50:29,362 Les seins. 560 00:50:31,231 --> 00:50:32,431 D'avoir des seins. 561 00:50:32,499 --> 00:50:34,534 T'en a eu ? 562 00:50:34,601 --> 00:50:36,435 Si c'était moi, toute la journée, je me... 563 00:50:43,177 --> 00:50:46,445 Ne me regarde pas comme ça, mec. 564 00:50:46,513 --> 00:50:48,314 Je sais. 565 00:50:48,382 --> 00:50:50,216 Je suis morte. 566 00:50:50,284 --> 00:50:53,252 Tu m'as tuée, 567 00:50:53,320 --> 00:50:56,556 et je devrais dire, pas cool, mec. 568 00:50:56,623 --> 00:50:57,990 C'était pas moi. 569 00:50:58,058 --> 00:50:59,926 Si, c'était toi. 570 00:50:59,993 --> 00:51:02,161 Ne lui en veux pas. 571 00:51:02,229 --> 00:51:06,499 Elle était juste... tu vois... 572 00:51:06,567 --> 00:51:09,602 un passager circulant dans ton corps. 573 00:51:09,670 --> 00:51:11,700 Ne file pas le bazooka à une newbie 574 00:51:11,770 --> 00:51:13,501 pour t'étonner qu'elle foute la merde. 575 00:51:13,564 --> 00:51:15,441 Lenny... 576 00:51:15,509 --> 00:51:17,443 Je suis désolé, mec. 577 00:51:17,511 --> 00:51:18,845 Non, c'est rien. 578 00:51:18,912 --> 00:51:20,646 C'est rien. 579 00:51:20,714 --> 00:51:22,114 Pour que j'aille... 580 00:51:22,182 --> 00:51:24,250 passer le reste de ma vie 581 00:51:24,318 --> 00:51:27,253 à croquer les pilules d'une petite tasse ? 582 00:51:27,321 --> 00:51:30,756 T'inquiète pas pour moi. 583 00:51:30,824 --> 00:51:33,025 C'est toi qu'a des problèmes. 584 00:51:36,430 --> 00:51:38,531 Ils viennent te chercher, bébé. 585 00:51:42,603 --> 00:51:44,370 Qui ? 586 00:51:44,438 --> 00:51:46,472 Ils savent pour l'hôpital. 587 00:51:46,540 --> 00:51:48,049 Ce que t'as fait. 588 00:51:48,103 --> 00:51:49,308 J'ai rien fait. 589 00:51:49,376 --> 00:51:51,677 Ce qu'elle a fait quand elle était toi, 590 00:51:51,745 --> 00:51:54,847 avec tes pouvoirs. 591 00:51:54,915 --> 00:51:57,817 Ils arrivent, et ils vont te tuer. 592 00:51:57,885 --> 00:51:59,385 - Non. - Si. 593 00:52:02,923 --> 00:52:04,523 Ils viennent. 594 00:52:04,591 --> 00:52:06,859 Non, c'est mes cachets. Ce n'est pas réel. 595 00:52:06,927 --> 00:52:08,561 Je lui ai dit, n'arrête pas mes cachets. 596 00:52:08,629 --> 00:52:10,496 Je suis juste... 597 00:52:13,233 --> 00:52:14,817 Oh, non. 598 00:52:16,703 --> 00:52:18,204 Oui ? 599 00:52:20,407 --> 00:52:22,275 - Tout va bien ? - Oui. 600 00:52:22,342 --> 00:52:25,678 Désolé, j'ai juste cassé la lampe. 601 00:52:27,281 --> 00:52:28,848 Désolé, c'est... 602 00:52:28,916 --> 00:52:31,017 Non, c'est... 603 00:52:31,084 --> 00:52:32,952 c'est rien. 604 00:52:36,191 --> 00:52:38,891 C'est juste... tu sais, Ben, 605 00:52:38,959 --> 00:52:41,661 il ira au jardin demain matin, tu vois ? 606 00:52:41,728 --> 00:52:43,168 Compris. 607 00:52:45,866 --> 00:52:47,934 Va te reposer. 608 00:52:50,899 --> 00:52:51,907 Bonne nuit. 609 00:53:04,800 --> 00:53:06,701 David ? 610 00:53:17,570 --> 00:53:19,471 Ils viennent et... 611 00:53:19,538 --> 00:53:21,673 et ils vont te tuer. 612 00:53:42,328 --> 00:53:43,428 David ? 613 00:54:04,317 --> 00:54:05,350 Réveille-toi. 614 00:54:17,430 --> 00:54:20,131 Par ici. 615 00:54:20,199 --> 00:54:22,033 Finie la comédie, hein ? 616 00:54:22,101 --> 00:54:24,389 Ce sont des câbles électriques. Tu es immergé. 617 00:54:24,423 --> 00:54:26,090 Si tu tentes un truc, tu prendras 618 00:54:26,125 --> 00:54:28,160 100 000 volts avant de respirer. 619 00:54:30,343 --> 00:54:32,611 Qu'est-ce qui est si drôle ? 620 00:54:35,179 --> 00:54:38,369 Je suis fou, pauvre idiot. 621 00:54:38,443 --> 00:54:40,344 C'est mon hallucination. 622 00:54:41,746 --> 00:54:45,015 Ce n'est pas réel. 623 00:54:45,083 --> 00:54:46,316 Arrête de déconner. 624 00:54:46,379 --> 00:54:47,684 Où est la fille ? 625 00:54:47,752 --> 00:54:48,986 Quelle fille ? 626 00:54:49,053 --> 00:54:51,054 Ne fais pas le malin. 627 00:54:51,122 --> 00:54:52,556 On sait qui tu es. 628 00:54:52,623 --> 00:54:55,726 On sait qu'ils sont venus à l'hôpital pour elle, croyant qu'elle était toi. 629 00:54:55,793 --> 00:54:58,508 Non, vous l'avez prise à l'hôpital. 630 00:54:58,571 --> 00:54:59,681 Vous y étiez. 631 00:54:59,728 --> 00:55:03,656 Non, David. Les évènements sont clairs. 632 00:55:03,726 --> 00:55:05,972 Ils venaient pour toi mais l'ont eue par accident, 633 00:55:06,034 --> 00:55:08,147 et on t'a, mais on la veut aussi. 634 00:55:08,217 --> 00:55:11,408 Donc dis-moi juste ou... 635 00:55:24,822 --> 00:55:27,257 Elle était partie. 636 00:55:27,325 --> 00:55:29,760 J'ai voulu la chercher. 637 00:55:31,796 --> 00:55:34,965 Elle n'était plus là. 638 00:55:35,033 --> 00:55:38,802 Oui... je cherche une patiente. 639 00:55:38,870 --> 00:55:41,071 Sydney Barett. 640 00:55:43,474 --> 00:55:45,842 Non, je suis son père. 641 00:55:45,910 --> 00:55:47,778 Max. 642 00:55:55,420 --> 00:55:57,754 Minute. Quoi ? 643 00:55:57,822 --> 00:55:59,437 - Bien, comment... - Allez-y. 644 00:55:59,515 --> 00:56:00,957 Comment vous n'avez pas son dossier ? 645 00:56:00,992 --> 00:56:02,859 C'était... Syd Barret... 646 00:56:02,927 --> 00:56:05,595 Je... bien, comment... 647 00:56:05,663 --> 00:56:07,330 Je lui ai rendu visite. 648 00:57:31,115 --> 00:57:33,216 Ne t'arrête pas. 649 00:57:36,387 --> 00:57:38,188 J'ai dit ne t'arrête pas. 650 00:57:38,256 --> 00:57:39,456 Attends. 651 00:57:39,524 --> 00:57:40,757 Comment t'as... 652 00:57:40,825 --> 00:57:42,526 J'ai cherché, et personne ne voulait me dire... 653 00:57:42,593 --> 00:57:44,847 Syd, je ne comprends pas. 654 00:57:44,882 --> 00:57:45,842 J'étais toi. 655 00:57:45,920 --> 00:57:47,674 C'était vraiment... on s'embrasse... 656 00:57:47,709 --> 00:57:50,033 et, enfin, je suis dingue, mais ça paraissait... 657 00:57:50,079 --> 00:57:53,737 David, silence. Je ne suis pas vraiment là. 658 00:57:53,804 --> 00:57:55,408 Ah bon ? T'es où alors ? 659 00:57:55,479 --> 00:57:58,884 C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital, 660 00:57:58,970 --> 00:58:00,477 et pas le jour actuel. 661 00:58:00,545 --> 00:58:02,312 Je suis dans ta mémoire. 662 00:58:02,380 --> 00:58:03,980 Mais c'est pas... 663 00:58:06,918 --> 00:58:09,152 J'ai été projetée dans ta mémoire. 664 00:58:09,220 --> 00:58:11,555 J'ai cherché, et personne ne voulait me dire... 665 00:58:11,622 --> 00:58:14,282 Syd, je ne comprends pas. J'étais toi. 666 00:58:14,317 --> 00:58:17,494 David, stop. Je ne suis pas vraiment là. 667 00:58:17,562 --> 00:58:19,366 Ah bon ? T'es où alors ? 668 00:58:19,428 --> 00:58:23,600 C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital. 669 00:58:23,668 --> 00:58:26,517 J'ai été projetée dans ta mémoire. 670 00:58:26,552 --> 00:58:28,979 On n'est pas dans la rue, pas en vrai. 671 00:58:29,057 --> 00:58:31,095 On est dans ta tête. Ils ne peuvent pas nous avoir ici. 672 00:58:31,173 --> 00:58:33,042 Qui ? Qui est-ce... 673 00:58:33,077 --> 00:58:33,936 J'ai peu de temps. 674 00:58:33,990 --> 00:58:35,736 Tu es dans un complexe du gouvernement. 675 00:58:35,796 --> 00:58:37,697 Je sais. Ils disaient être des flics. 676 00:58:37,765 --> 00:58:39,132 Il n'y a pas de flics. 677 00:58:39,210 --> 00:58:40,934 Je te dirai tout bientôt, 678 00:58:41,001 --> 00:58:42,502 mais pas pour maintenant. 679 00:58:42,570 --> 00:58:44,183 Tu es dans un complexe du gouvernement. 680 00:58:44,238 --> 00:58:44,918 Qu'est-ce qu'on... 681 00:58:44,953 --> 00:58:47,541 Tu vas nager, et je vais te faire sortir. 682 00:58:47,612 --> 00:58:49,709 - Nager ? - Lentement, qu'ils ne le voient pas 683 00:58:49,777 --> 00:58:51,578 glisse de ta chaise dans l'eau, 684 00:58:51,645 --> 00:58:54,914 et quand tu vois les lumières, ne remonte pas avant de me voir. 685 00:58:54,982 --> 00:58:56,483 David. 686 00:59:15,153 --> 00:59:17,671 Il y avait un van. 687 00:59:17,764 --> 00:59:19,798 Oui c'était nous. 688 00:59:19,866 --> 00:59:21,533 Qui étaient les deux autres ? 689 00:59:21,601 --> 00:59:22,801 Ceux qui te traquaient, 690 00:59:22,869 --> 00:59:24,703 ceux qui sont venus à l'hôpital ? 691 00:59:27,106 --> 00:59:30,242 David, t'es avec moi ? 692 00:59:37,517 --> 00:59:40,252 Je suis là. 693 00:59:48,761 --> 00:59:50,929 Ce n'était pas vous 694 00:59:50,997 --> 00:59:53,765 à l'hôpital. 695 00:59:53,833 --> 00:59:56,401 Je te l'ai dit. 696 00:59:56,469 --> 00:59:57,602 Ce n'était pas vous. 697 01:00:01,607 --> 01:00:04,943 Glisse depuis ta chaise dans l'eau, lentement. 698 01:00:13,177 --> 01:00:15,045 Observez-le. 699 01:00:15,113 --> 01:00:17,180 Il me rend nerveux. 700 01:00:24,822 --> 01:00:28,325 David, tu dois vraiment rester calme 701 01:00:28,392 --> 01:00:31,595 et, ne m'oblige pas à appuyer sur ce bouton. 702 01:00:37,969 --> 01:00:39,503 Qui êtes-vous ? 703 01:00:39,570 --> 01:00:42,973 Je pose les questions. 704 01:00:47,979 --> 01:00:49,613 La fille. 705 01:00:49,680 --> 01:00:51,281 Où est la fille ? 706 01:00:54,399 --> 01:00:56,099 Je crois que vous allez le découvrir. 707 01:00:58,756 --> 01:01:01,391 Ouvrez le feu ! 708 01:01:01,459 --> 01:01:03,269 Code noir ! 709 01:01:03,324 --> 01:01:04,357 Immédiatement ! 710 01:01:27,985 --> 01:01:29,786 Bonjour. 711 01:01:43,000 --> 01:01:44,801 Bonjour. 712 01:01:50,508 --> 01:01:52,108 David, non. 713 01:01:52,176 --> 01:01:55,111 Désolée. Tu ne peux pas toucher ma peau. 714 01:01:56,714 --> 01:02:00,016 Voici Ptonomy, et Kerry. 715 01:02:00,084 --> 01:02:01,618 Salut. 716 01:02:01,686 --> 01:02:04,154 Salut. 717 01:02:06,057 --> 01:02:08,154 Navré pour avant. 718 01:02:08,189 --> 01:02:09,059 Pas de souci. 719 01:02:09,126 --> 01:02:10,469 On aime chasser les gens. 720 01:02:10,539 --> 01:02:12,262 Non, on aime attraper les gens. 721 01:02:12,330 --> 01:02:13,179 Syd... 722 01:02:13,214 --> 01:02:15,665 On doit y aller. Mélanie attend. 723 01:02:17,201 --> 01:02:18,602 Qui ? 724 01:02:25,643 --> 01:02:27,546 Venez ! On y va ! 725 01:02:27,581 --> 01:02:30,780 Allez ! 726 01:02:34,352 --> 01:02:36,377 Avance ! 727 01:02:36,412 --> 01:02:37,854 Foncez ! 728 01:02:40,891 --> 01:02:43,126 Continuez d'avancer ! 729 01:02:43,420 --> 01:02:45,855 D'où viennent-ils ? 730 01:02:51,068 --> 01:02:52,802 Allez ! On continue ! 731 01:02:52,870 --> 01:02:54,671 Vas-y ! 732 01:03:06,450 --> 01:03:08,585 Je l'ai. 733 01:03:08,653 --> 01:03:10,387 Par ici ! 734 01:03:14,759 --> 01:03:16,559 Allez. 735 01:03:39,273 --> 01:03:40,550 On ne peut pas s’arrêter ! Ils arrivent. 736 01:03:40,618 --> 01:03:45,021 Attendez, je dois arrêter. Sydney, je dois savoir. 737 01:03:45,089 --> 01:03:48,358 Est-ce que... 738 01:03:48,426 --> 01:03:50,943 C'est réel ? 739 01:03:50,978 --> 01:03:52,745 Et si on se retrouvais à l'hôpital ? 740 01:03:52,813 --> 01:03:55,214 Que rien de tout ça ne soit arrivé, et qu'on ait... 741 01:03:55,282 --> 01:03:58,718 s'il te plaît, je dois savoir. 742 01:03:58,786 --> 01:04:02,155 Es-tu réelle ? 743 01:04:02,222 --> 01:04:05,239 Je suis réelle. 744 01:04:05,310 --> 01:04:09,510 C'est réel, d'accord ? 745 01:04:09,588 --> 01:04:11,789 Je suis là. 746 01:04:11,857 --> 01:04:13,022 Je suis revenue pour toi. 747 01:04:13,057 --> 01:04:14,492 Je t'aime. 748 01:04:23,369 --> 01:04:24,738 Tu vas le dire aussi ? 749 01:04:24,773 --> 01:04:27,038 Je t'aime. 750 01:04:27,106 --> 01:04:29,707 On doit partir. 751 01:04:33,612 --> 01:04:36,047 Madame Bird... 752 01:04:36,115 --> 01:04:37,882 voici David. 753 01:04:40,719 --> 01:04:42,954 Allez, fiston. 754 01:04:46,659 --> 01:04:48,526 Prends ma main. 755 01:05:18,718 --> 01:05:23,718 Synchro par NiggaSka Traduit par la communauté www.addic7ed.com