1
00:00:16,076 --> 00:00:19,378
Jack l'heureux n'était pas vieux,
mais c'était un homme
2
00:00:21,381 --> 00:00:24,850
Il vivait sur le sable
de l'île de Man
3
00:00:29,122 --> 00:00:30,656
Les enfants chantaient tous
4
00:00:30,724 --> 00:00:32,606
Il prenait la mauvaise tonalité
5
00:00:34,748 --> 00:00:38,464
Alors ils chevauchaient la tête
de leur âne en peluche
6
00:00:46,406 --> 00:00:48,107
Les enfants
ne pouvaient blesser Jack,
7
00:00:48,174 --> 00:00:49,708
Ils essayaient encore et encore
8
00:00:49,776 --> 00:00:51,610
Ils balançaient des choses
dans son dos
9
00:00:51,678 --> 00:00:53,779
Ils mentaient encore et encore
10
00:00:53,847 --> 00:00:56,849
Félicitations, fils !
11
00:00:56,917 --> 00:01:00,819
Mais ils ne pouvaient écarter Jack
des clapotis de l'eau
12
00:01:02,821 --> 00:01:06,859
Et ils ne pouvaient empêcher Jack
de se sentir heureux
13
00:01:19,372 --> 00:01:22,608
Mais ils ne pouvaient écarter Jack
des clapotis de l'eau
14
00:01:25,245 --> 00:01:28,847
Et ils ne pouvaient empêcher Jack
de se sentir heureux
15
00:01:33,961 --> 00:01:35,562
C'est un sale gosse.
16
00:01:37,357 --> 00:01:39,839
Pourquoi tu n'écoutes pas ?
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
17
00:01:39,925 --> 00:01:42,012
- Tu es stupide.
- Stupide, stupide.
18
00:01:42,047 --> 00:01:44,787
T'es un idiot !
19
00:01:45,040 --> 00:01:47,527
Tu perdrais ta tête
si elle n'était pas attachée.
20
00:01:47,562 --> 00:01:49,032
Perds ta putain de tête.
21
00:01:53,873 --> 00:01:56,909
Tu ne comptes pour personne.
22
00:01:56,977 --> 00:01:58,607
Tu ne comptes pour personne.
23
00:01:58,688 --> 00:02:02,337
Tu dois prendre un cachet
par jour, compris ?
24
00:02:02,372 --> 00:02:03,682
Compris ?
25
00:02:03,750 --> 00:02:05,148
Compris, David ?
26
00:02:05,203 --> 00:02:08,553
Et ils ne pouvaient empêcher Jack
de se sentir heureux
27
00:02:17,197 --> 00:02:18,564
T'es demeuré ?
28
00:02:26,439 --> 00:02:28,407
- Tu fais quoi ?
- Je perds.
29
00:02:43,056 --> 00:02:44,923
Joyeux anniversaire.
30
00:02:44,991 --> 00:02:47,192
Joyeux anniversaire
31
00:02:47,260 --> 00:02:49,299
Joyeux anniversaire, David
32
00:02:49,389 --> 00:02:51,565
Joyeux anniversaire
33
00:02:54,701 --> 00:02:56,502
Madame ?
34
00:02:56,569 --> 00:02:57,770
Quoi ?
35
00:02:57,837 --> 00:03:01,240
Il y a...
tu ne peux pas me donner ça.
36
00:03:09,315 --> 00:03:14,687
Alors, on te laisse organiser
une petite fête ici, ou...
37
00:03:14,754 --> 00:03:17,456
Oui, ils vont pousser les meubles.
On a un DJ.
38
00:03:17,524 --> 00:03:19,258
- Vraiment ?
- Non.
39
00:03:19,325 --> 00:03:20,725
On améliore les médicaments.
40
00:03:20,760 --> 00:03:23,062
- Vraiment ?
- Non.
41
00:03:23,129 --> 00:03:27,366
C'est jeudi.
42
00:03:27,434 --> 00:03:31,837
Mon 260e jeudi en tant que passager
43
00:03:31,905 --> 00:03:34,106
du bateau de croisière
Santé Mentale.
44
00:03:36,309 --> 00:03:37,810
Le côté positif, je maîtrise l'art
45
00:03:37,877 --> 00:03:40,946
de manger avec une cuillère, alors...
46
00:03:41,014 --> 00:03:43,349
Tu vas mieux, pourtant.
47
00:03:43,416 --> 00:03:45,718
Les voix.
48
00:03:45,785 --> 00:03:48,954
Tu ne vois pas des choses
qui ne sont pas là.
49
00:03:56,029 --> 00:03:57,763
Quand puis-je rentrer à la maison ?
50
00:03:57,831 --> 00:03:59,865
Ça...
51
00:03:59,933 --> 00:04:04,036
- Que dit ton médecin ?
- Je leur dis être sain d'esprit.
52
00:04:04,104 --> 00:04:06,325
Ils pensent que je suis fou,
et si je dis,
53
00:04:06,388 --> 00:04:08,240
"Vous avez raison, je suis fou,"
54
00:04:08,308 --> 00:04:11,443
alors ils augmentent mes doses,
alors...
55
00:04:13,346 --> 00:04:15,881
Et si je leur parlais ?
56
00:04:15,949 --> 00:04:17,816
Je leur dis...
57
00:04:20,520 --> 00:04:24,323
que tu as l'air d'aller mieux.
58
00:04:24,391 --> 00:04:27,593
Comment il est ?
59
00:04:27,661 --> 00:04:30,562
Désolée.
60
00:04:30,630 --> 00:04:32,164
C'est l'heure de tes médocs.
61
00:04:40,173 --> 00:04:43,275
Quelque chose de nouveau
doit arriver bientôt.
62
00:04:48,172 --> 00:04:49,755
CLOCKWORKS
Hôpital psychiatrique
63
00:05:32,125 --> 00:05:34,293
Ce n'est que de la bave, non ?
64
00:05:34,360 --> 00:05:36,278
De la bave humaine ?
65
00:05:39,157 --> 00:05:41,458
Peut-être qu'il a mangé un yaourt.
66
00:05:41,526 --> 00:05:43,794
Un crémeux...
67
00:05:43,862 --> 00:05:45,496
Ou il prend quoi, tu crois ?
68
00:05:45,563 --> 00:05:48,031
Clonazépam ?
69
00:05:48,099 --> 00:05:51,101
Oui, le Clonazépam...
70
00:05:51,169 --> 00:05:52,246
Ou attends.
71
00:05:52,306 --> 00:05:54,800
Du yaourt et du Clonazépam.
72
00:05:56,641 --> 00:05:59,076
Ça sera...
73
00:05:59,144 --> 00:06:01,311
un cocktail...
74
00:06:07,552 --> 00:06:09,386
Ou attends un peu, est-ce...
75
00:06:09,454 --> 00:06:11,421
qui c'est ?
76
00:06:13,158 --> 00:06:16,460
Une candidate inattendue.
77
00:06:16,528 --> 00:06:18,796
Entrée tardive dans la course.
78
00:06:35,814 --> 00:06:39,316
Beaux cheveux, jolies fesses.
79
00:06:41,619 --> 00:06:42,753
Attention.
80
00:06:42,821 --> 00:06:45,489
Un peu nerveuse,
mais je dois dire, les amis,
81
00:06:45,557 --> 00:06:47,758
ici chez CNN, on aime le risque.
82
00:06:49,027 --> 00:06:50,794
Donne-moi tes Twizzlers.
83
00:06:50,862 --> 00:06:52,796
Maintenant, ne te laisse...
84
00:06:55,066 --> 00:06:56,900
C'est bas, fiston.
85
00:06:56,968 --> 00:06:59,670
Barrett, trois cachets.
86
00:07:05,910 --> 00:07:08,312
Mince ! Désolé !
87
00:07:08,379 --> 00:07:10,180
Trop près.
88
00:07:10,248 --> 00:07:12,082
Je suis navré, je...
89
00:07:12,150 --> 00:07:15,452
tu sais, je me demandais
si tu voulais un...
90
00:07:15,520 --> 00:07:18,288
Twizzler.
91
00:07:18,356 --> 00:07:21,792
Et comment ça te fait te sentir ?
92
00:07:26,631 --> 00:07:28,332
Et comment ça te fait te sentir ?
93
00:07:28,399 --> 00:07:29,533
Les médicaments aident.
94
00:07:30,602 --> 00:07:32,803
L'Haldol.
95
00:07:32,871 --> 00:07:35,138
Barrett, trois cachets.
96
00:07:35,206 --> 00:07:36,874
Et comment ça te fait te sentir ?
97
00:07:38,643 --> 00:07:41,044
Pourriez-vous mettre le gobelet
sur le comptoir ?
98
00:07:41,112 --> 00:07:43,013
Pourquoi ?
99
00:07:43,081 --> 00:07:45,015
Mince !
100
00:07:48,286 --> 00:07:50,354
Comment tu te sens ?
101
00:07:53,620 --> 00:07:57,995
Le diable avec des yeux jaunes...
102
00:08:00,798 --> 00:08:02,733
Est-il ici en ce moment ?
103
00:08:33,631 --> 00:08:34,965
Je vais bien.
104
00:08:35,033 --> 00:08:36,066
Je vais bien.
Je suis calme.
105
00:08:36,134 --> 00:08:37,801
J'ai fait un mauvais rêve, et...
106
00:08:37,869 --> 00:08:39,903
La violence n'est pas nécessaire.
107
00:08:39,971 --> 00:08:42,239
Les aiguilles ne sont pas utiles.
108
00:08:45,443 --> 00:08:47,644
David.
109
00:08:55,920 --> 00:08:57,955
Comment ça te fait te sentir ?
110
00:09:00,024 --> 00:09:02,092
Je veux dire, c'est...
111
00:09:02,160 --> 00:09:03,760
Ça va.
112
00:09:03,828 --> 00:09:05,595
Peu importe.
113
00:09:05,663 --> 00:09:08,465
Car regardez-moi,
je sais ce que je suis.
114
00:09:08,533 --> 00:09:12,336
- Et c'est quoi ?
- Vous le savez.
115
00:09:12,403 --> 00:09:14,638
Ce qui est arrivé.
116
00:09:14,706 --> 00:09:17,674
Ce que j'ai...
ce que j'ai fait...
117
00:09:17,742 --> 00:09:19,568
au Dr Poole.
118
00:09:19,627 --> 00:09:21,528
Tu avais arrêté ton traitement.
119
00:09:21,596 --> 00:09:23,230
Mais ce n'est pas...
120
00:09:29,935 --> 00:09:32,005
Cela...
121
00:09:32,073 --> 00:09:33,807
Tu sais, j'ai...
122
00:09:33,875 --> 00:09:35,075
J'ai vu des choses.
123
00:09:35,143 --> 00:09:37,377
Des hallucinations, tu veux dire.
On en a parlé.
124
00:09:37,445 --> 00:09:42,530
Le fonctionnement de ton cerveau,
comment ta maladie simule des voix...
125
00:09:42,596 --> 00:09:45,158
toutes les hallucinations
que tu décris.
126
00:09:45,193 --> 00:09:47,320
Le diable avec des yeux jaunes.
127
00:09:50,091 --> 00:09:52,859
Tu as quelque chose à ajouter ?
128
00:09:52,927 --> 00:09:55,862
Non.
129
00:09:55,930 --> 00:09:59,099
Continuez de parler
qu'on puisse faire semblant
130
00:09:59,167 --> 00:10:01,735
que nos problèmes
sont que dans nos têtes.
131
00:10:03,304 --> 00:10:04,337
Comment ça ?
132
00:10:09,310 --> 00:10:10,710
Ça signifie que tu es ici
133
00:10:10,778 --> 00:10:13,880
car quelqu'un a dit
que tu es anormal.
134
00:10:13,948 --> 00:10:18,085
La normalité est ce costume
qu'on est censés...
135
00:10:18,152 --> 00:10:19,519
Mais tu sais qui d'autre
est anormal ?
136
00:10:19,587 --> 00:10:21,688
Picasso, Einstein.
137
00:10:21,756 --> 00:10:23,790
Je l'aime bien.
138
00:10:23,858 --> 00:10:25,692
Je t'aime toi.
139
00:10:25,760 --> 00:10:28,762
Tu as ce que les enfants
appellent de nos jours des couilles.
140
00:10:28,830 --> 00:10:30,230
Pour être clair,
141
00:10:30,298 --> 00:10:33,066
es-tu Einstein ou Picasso
dans cette histoire ?
142
00:10:33,134 --> 00:10:34,968
Peu importe.
143
00:10:35,036 --> 00:10:38,238
Tout ce que je dis c'est,
144
00:10:38,306 --> 00:10:42,142
et si tes problèmes
n'étaient pas dans ta tête ?
145
00:10:42,210 --> 00:10:46,346
Et s'il n'y avait même pas
de problèmes ?
146
00:10:46,414 --> 00:10:47,590
En parlant de ça.
147
00:10:47,625 --> 00:10:50,350
Non, ça va.
148
00:10:50,418 --> 00:10:53,386
J'ai lu dans ton dossier
que tu n'appréciais pas d'être touchée.
149
00:10:58,159 --> 00:11:01,695
Tous les animaux ont besoin
de contact physique pour sentir l'amour.
150
00:11:06,501 --> 00:11:09,669
Vous connaissez ces dessins
dans les magazines ?
151
00:11:09,737 --> 00:11:11,271
Il y a un homme sur une île avec...
152
00:11:11,306 --> 00:11:13,273
peut-être un seul palmier.
153
00:11:13,341 --> 00:11:14,941
On dit, "Allez dans votre paradis,"
154
00:11:15,009 --> 00:11:18,245
et c'est ce à quoi je pense.
155
00:11:18,312 --> 00:11:19,880
C'est triste.
156
00:11:19,947 --> 00:11:23,216
C'est triste ?
157
00:11:23,284 --> 00:11:25,685
Tu es dans un hôpital psychiatrique.
158
00:11:27,488 --> 00:11:30,724
Tout ce que je dis...
159
00:11:30,791 --> 00:11:34,895
cette chose qu'on nous raconte
est folle,
160
00:11:34,962 --> 00:11:40,300
comment je ne peux pas être touchée,
161
00:11:40,368 --> 00:11:44,204
ou tu vois des trucs et entends,
peu importe, des voix.
162
00:11:46,541 --> 00:11:48,642
C'est ce qui te définit.
163
00:11:59,620 --> 00:12:02,278
Tu veux être ma petite amie ?
164
00:12:11,699 --> 00:12:14,267
Mais ne me touche pas.
165
00:12:32,320 --> 00:12:34,588
Retrouve-moi au dîner.
166
00:12:43,364 --> 00:12:45,799
Pourquoi les sexy
sont-elles toujours si folles ?
167
00:13:19,133 --> 00:13:20,333
Pas de cerises.
168
00:13:20,401 --> 00:13:21,632
Je vis dans une tarte aux cerises.
169
00:13:21,667 --> 00:13:22,702
- Incroyable.
- Pourquoi ?
170
00:13:22,780 --> 00:13:24,404
Je n'aime pas les choses
parfumées à l'orange,
171
00:13:24,472 --> 00:13:26,439
ni celles parfumées à la cerise.
172
00:13:26,507 --> 00:13:28,108
Ceci a pratiquement tout
ce qu'il te faut.
173
00:13:28,175 --> 00:13:31,578
C'est de la croûte et des cerises.
174
00:14:38,479 --> 00:14:40,347
Je te vois.
175
00:14:42,616 --> 00:14:45,051
C'est ton endroit.
176
00:14:49,724 --> 00:14:53,860
Après le coucher du soleil,
177
00:14:53,928 --> 00:14:57,297
si la lumière est bonne,
178
00:14:57,365 --> 00:14:58,431
si tu...
179
00:15:01,235 --> 00:15:03,603
Ne focalise pas tes yeux.
180
00:15:06,307 --> 00:15:10,009
Comme ça, tu vois ?
181
00:15:10,077 --> 00:15:11,945
- C'est charmant.
- Tais-toi.
182
00:15:14,415 --> 00:15:16,449
Maintenant à toi.
183
00:15:20,287 --> 00:15:22,155
Et puis regarde derrière.
184
00:15:31,399 --> 00:15:33,600
Tu vois comme l'hôpital disparaît ?
185
00:15:35,836 --> 00:15:38,438
Tu peux te voir là-bas.
186
00:15:41,575 --> 00:15:45,044
Tu es ici...
187
00:15:47,181 --> 00:15:49,883
Te regardant de l'extérieur.
188
00:15:52,219 --> 00:15:53,486
Que fais-tu ?
189
00:15:53,554 --> 00:15:56,589
Reste calme.
Je ne vais pas te toucher.
190
00:15:56,657 --> 00:16:00,260
Ne bouge pas et regarde la fenêtre.
191
00:16:21,849 --> 00:16:24,117
David.
192
00:16:24,185 --> 00:16:25,785
Combien de temps
êtes-vous restés ensemble,
193
00:16:25,853 --> 00:16:28,275
vous et la fille qui a disparu ?
194
00:16:28,346 --> 00:16:29,756
Elle n'a pas disparu.
195
00:16:29,824 --> 00:16:32,792
Je vous l'ai dit, ils...
ils l'ont enlevée.
196
00:16:32,860 --> 00:16:34,861
Sydney Barrett, la fille ?
197
00:16:34,929 --> 00:16:36,296
Oui.
198
00:16:36,363 --> 00:16:38,965
Parlez-en à l'hôpital.
Ils ont des fichiers.
199
00:16:39,033 --> 00:16:41,468
L'hôpital où vous étiez interné
pendant six ans
200
00:16:41,535 --> 00:16:45,705
après avoir été diagnostiqué
schizophrène paranoïaque ?
201
00:16:45,773 --> 00:16:49,375
Mais mon état
n'a rien à voir avec ça.
202
00:16:49,443 --> 00:16:52,679
Je ne l'ai pas inventée.
C'était une vraie fille... femme.
203
00:16:55,182 --> 00:16:56,749
Appelez l'hôpital.
Ils ont des fichiers.
204
00:16:56,817 --> 00:16:58,418
On a parlé avec l'hôpital, David.
205
00:16:58,486 --> 00:17:02,322
Ils n'ont aucune trace de Sydney Barrett
en tant que patiente là-bas.
206
00:17:06,427 --> 00:17:07,427
D'accord.
207
00:17:07,495 --> 00:17:09,162
Est-il possible, M. Haller...
208
00:17:09,230 --> 00:17:12,198
et je ne suis pas psychiatre, donc...
209
00:17:12,266 --> 00:17:15,535
mais est-il possible
que toute cette histoire...
210
00:17:15,603 --> 00:17:16,769
la fille, l'incident...
211
00:17:16,837 --> 00:17:20,039
que cela fasse partie de votre maladie,
une hallucination ?
212
00:17:20,107 --> 00:17:22,475
Oui, bien sûr.
213
00:17:22,543 --> 00:17:25,144
Alors... comment expliquez-vous
214
00:17:25,212 --> 00:17:28,281
ce qui est arrivé à Lenny ?
215
00:17:28,349 --> 00:17:30,183
Ou à tous ?
216
00:17:30,251 --> 00:17:31,551
Je ne peux pas.
217
00:17:31,619 --> 00:17:33,052
C'est pourquoi, on a cette...
218
00:17:33,120 --> 00:17:36,389
Parlez au Dr Kissinger.
Il sait.
219
00:17:36,457 --> 00:17:39,292
Et le Dr Kissinger
était votre psychiatre ?
220
00:17:39,360 --> 00:17:41,294
Oui.
221
00:17:41,362 --> 00:17:43,930
Je vais avoir du mal à croire
que votre psychiatre
222
00:17:43,998 --> 00:17:47,333
confirme l'histoire
que vous me racontez.
223
00:17:47,401 --> 00:17:49,369
David, ne penses-tu
224
00:17:49,436 --> 00:17:51,538
qu'on devrait en discuter ?
225
00:17:53,607 --> 00:17:56,009
C'est important que tu...
si tu veux rentrer chez toi...
226
00:17:56,076 --> 00:18:01,447
Mon travail, une partie de mon travail,
est d'évaluer.
227
00:18:01,515 --> 00:18:04,250
Es-tu toujours un danger
pour toi-même, pour les autres ?
228
00:18:04,318 --> 00:18:06,986
Et le fait que tu aies essayé
de te pendre...
229
00:18:07,054 --> 00:18:08,388
On peut sauter cette partie.
230
00:18:09,957 --> 00:18:12,325
À moins que vous pensiez
que c'est important...
231
00:18:12,393 --> 00:18:14,394
Non. On n'est pas obligés.
232
00:18:22,269 --> 00:18:23,503
Intéressant.
233
00:18:24,939 --> 00:18:26,539
Parlons-en.
234
00:18:28,676 --> 00:18:32,845
Ça a été difficile pour moi
après l'université.
235
00:18:32,913 --> 00:18:36,382
J'ai été renvoyé.
236
00:18:36,450 --> 00:18:39,886
Je n'avais pas les idées claires.
237
00:18:39,954 --> 00:18:43,723
Les voix et le manque de sommeil
238
00:18:43,791 --> 00:18:47,327
et j'étais en colère tout le...
239
00:18:47,394 --> 00:18:48,328
David.
240
00:18:48,395 --> 00:18:49,329
Et ensuite...
241
00:18:49,396 --> 00:18:50,330
Ça va ?
242
00:18:50,397 --> 00:18:52,665
Philly est partie.
243
00:18:54,368 --> 00:18:56,970
Et j'ai décidé,
244
00:18:57,037 --> 00:18:58,771
où était l'intérêt ?
245
00:19:00,674 --> 00:19:02,175
Quand une assiette se casse,
on ne peut la réparer.
246
00:19:02,242 --> 00:19:03,509
Vous en prenez une autre.
247
00:19:03,577 --> 00:19:06,980
J'ai donc fait un nœud.
248
00:19:08,415 --> 00:19:09,682
Je te le dis, ne touche pas.
249
00:19:09,750 --> 00:19:10,617
- Non.
- Tu es stupide.
250
00:19:10,684 --> 00:19:11,751
Faible !
251
00:19:11,819 --> 00:19:13,519
Les voix vous ont dit de le faire ?
252
00:19:15,889 --> 00:19:18,305
Non, elles ont essayé de m'arrêter.
253
00:19:18,368 --> 00:19:20,460
Elles n'aimaient pas ça.
254
00:19:20,527 --> 00:19:22,028
Et pourtant, la police dit
255
00:19:22,096 --> 00:19:24,697
qu'ils n'ont trouvé aucun nœud coulant
dans l'appartement.
256
00:19:24,765 --> 00:19:26,666
Que des brûlures de corde
sur ton cou.
257
00:19:33,474 --> 00:19:35,008
Comment te sens-tu maintenant ?
258
00:19:38,579 --> 00:19:40,613
Mieux.
259
00:19:40,681 --> 00:19:42,615
Laisse-moi te demander ceci.
260
00:19:42,683 --> 00:19:46,753
Sens-tu toujours que, je cite,
261
00:19:46,820 --> 00:19:48,835
"tu as le pouvoir sur les choses
262
00:19:48,900 --> 00:19:51,287
"et peux contrôler les choses
avec l'aide de ton esprit ?"
263
00:19:53,260 --> 00:19:54,761
Une seconde.
264
00:19:54,828 --> 00:19:58,157
Vous pensez pouvoir contrôler
les choses avec votre esprit ?
265
00:19:58,212 --> 00:20:01,298
Je l'ai fait, à un moment,
mais ils m'ont aidé avec ça,
266
00:20:01,333 --> 00:20:03,420
les médicaments, et... est-ce pour ça
que je suis ici ?
267
00:20:03,498 --> 00:20:04,770
- Est-ce cela ?
- David...
268
00:20:04,805 --> 00:20:07,978
Je... Vous pensez que j'ai fait ça,
que je l'ai tuée avec mon esprit ?
269
00:20:08,056 --> 00:20:09,965
Non, ne soyez pas ridicule,
270
00:20:10,074 --> 00:20:13,767
mais la fille est morte, David.
271
00:20:13,829 --> 00:20:14,627
Elle l'est.
272
00:20:14,662 --> 00:20:17,530
Et ce n'était pas une crise cardiaque,
n'est-ce pas ?
273
00:20:17,584 --> 00:20:20,794
Donc nous sommes juste...
274
00:20:20,903 --> 00:20:23,981
en train de chercher la vérité.
275
00:20:24,049 --> 00:20:25,750
Ce que vous m'avez promis de dire.
276
00:20:27,486 --> 00:20:30,922
Écoutez, je ne sais pas, OK ?
277
00:20:30,989 --> 00:20:33,362
C'est... c'est vague.
278
00:20:33,397 --> 00:20:35,493
C'est...
279
00:20:35,561 --> 00:20:37,895
C'est bon.
280
00:20:37,963 --> 00:20:39,831
Dites-moi ce qui s'est passé après.
281
00:21:26,870 --> 00:21:28,737
Mon Dieu.
282
00:21:28,805 --> 00:21:30,072
Que fais-tu ?
283
00:21:31,641 --> 00:21:32,675
Tu peux être ici ?
284
00:21:32,742 --> 00:21:34,477
Fais pas ta fiotte.
285
00:21:34,544 --> 00:21:36,412
Allonge-toi.
286
00:21:43,220 --> 00:21:45,020
Non, je veux être dessus.
287
00:21:45,088 --> 00:21:46,489
D'accord.
288
00:21:46,556 --> 00:21:47,957
Ouais.
289
00:22:08,345 --> 00:22:10,379
Je sors demain.
290
00:22:14,818 --> 00:22:16,018
Quoi ?
291
00:22:18,662 --> 00:22:22,294
Kissinger dit que je suis clean.
292
00:22:22,355 --> 00:22:24,222
Donc je peux rentrer à la maison.
293
00:22:36,139 --> 00:22:37,673
Bien. C'est bien.
294
00:22:52,985 --> 00:22:56,659
Tu vas tout faire
pour aller mieux.
295
00:23:00,051 --> 00:23:01,585
Tu pourras rentrer aussi.
296
00:23:24,962 --> 00:23:27,898
Et pourquoi ne pouviez-vous pas
la toucher ?
297
00:23:27,933 --> 00:23:30,526
Elle était... c'est un...
c'est un hôpital psychiatrique.
298
00:23:30,594 --> 00:23:32,028
Les gens ont des problèmes.
299
00:23:32,095 --> 00:23:34,196
Enfin, c'est ce que je pensais.
300
00:23:34,264 --> 00:23:35,498
Maintenant...
301
00:23:35,565 --> 00:23:37,600
Combien de temps êtes-vous restés
ensemble avant l'incident ?
302
00:23:37,668 --> 00:23:39,568
Peut-on faire une pause ?
303
00:23:39,603 --> 00:23:42,412
S'il vous plait, je...
sans médicaments,
304
00:23:42,447 --> 00:23:44,640
c'est dur de garder
les idées claires.
305
00:23:44,675 --> 00:23:49,452
Bien sûr, et de la nourriture arrive,
je le promets,
306
00:23:49,513 --> 00:23:51,847
mais faisons une pause.
307
00:23:51,915 --> 00:23:54,050
On reprendra dans 30 minutes.
308
00:24:06,196 --> 00:24:07,496
Et réplique le téléphone.
309
00:24:09,566 --> 00:24:11,500
Ouais...
310
00:24:45,135 --> 00:24:48,804
Deuxième étage dans le...
c'est très, très bien.
311
00:24:48,872 --> 00:24:51,440
C'est une réelle surprise.
312
00:24:51,508 --> 00:24:53,109
De quoi ça a l'air ?
313
00:24:53,176 --> 00:24:55,978
Il tressaille.
314
00:24:56,046 --> 00:24:57,292
Vous avez dit qu'il n'avait pas pris
son traitement ?
315
00:24:57,327 --> 00:24:59,305
Depuis une semaine.
Ça pourrait être la raison
316
00:24:59,340 --> 00:25:01,451
de ce soudain pic
d'activité télépathique ?
317
00:25:01,486 --> 00:25:03,452
Donc, est-il fou ou...
318
00:25:03,522 --> 00:25:06,722
Je pense qu'il dit la vérité
comme il la ressent.
319
00:25:06,790 --> 00:25:08,150
Ce qui veut dire ?
320
00:25:08,185 --> 00:25:09,931
Il se croit malade mental,
321
00:25:09,966 --> 00:25:12,428
mais en même temps,
une partie de lui sait
322
00:25:12,496 --> 00:25:14,455
que le pouvoir est réel.
323
00:25:14,531 --> 00:25:18,701
Et est-on fixés sur la portée
et la nature de ce pouvoir ?
324
00:25:18,769 --> 00:25:20,793
Non, mais si les analyses
disent vrai,
325
00:25:20,840 --> 00:25:24,273
il pourrait être le mutant
le plus puissant jamais rencontré.
326
00:25:25,709 --> 00:25:30,046
Après l'incident à Red Hook,
je dirais que c'est sous-entendu.
327
00:25:31,615 --> 00:25:34,216
Donc il a le pouvoir,
328
00:25:34,284 --> 00:25:36,285
mais il ne le comprend pas
329
00:25:36,353 --> 00:25:39,855
ou ne sait pas comment le contrôler.
330
00:25:39,923 --> 00:25:42,825
J'aimerais approfondir pour voir
si on trouve ce qui le déclenche.
331
00:25:42,893 --> 00:25:46,829
Division One pense qu'on devrait
le tuer immédiatement,
332
00:25:46,897 --> 00:25:49,565
avant qu'il ne réalise ce qu'il est.
333
00:25:49,633 --> 00:25:51,534
On pourrait ne plus jamais
en avoir l'occasion.
334
00:25:51,601 --> 00:25:52,835
Ce serait une erreur.
335
00:25:52,903 --> 00:25:54,603
On n'a jamais eu un tel sujet.
336
00:25:54,671 --> 00:25:55,805
J'ai besoin...
337
00:25:57,074 --> 00:26:00,843
Écoutez, laissez-moi
jusqu'à la fin de la journée,
338
00:26:00,911 --> 00:26:04,180
et vous avez le gaz
si vous avez besoin.
339
00:26:05,637 --> 00:26:09,318
OK, mais s'il pète ne serait-ce qu'un
tant soit peu fort,
340
00:26:09,386 --> 00:26:11,320
on bouge au Niveau Deux.
341
00:26:36,925 --> 00:26:38,792
Pourrais-je être seul ?
342
00:27:08,740 --> 00:27:10,507
- Est-ce ce que vous allez faire ?
- Laissez-moi seul !
343
00:27:10,575 --> 00:27:11,575
Regardez-moi.
344
00:27:11,643 --> 00:27:13,677
Je ne veux pas parler de cela, OK ?
345
00:27:13,745 --> 00:27:15,012
Mon Dieu !
346
00:27:19,284 --> 00:27:21,752
Que faites-vous ?
347
00:29:07,892 --> 00:29:09,560
Avons-nous mangé ?
348
00:29:09,628 --> 00:29:10,928
Quoi ?
349
00:29:10,996 --> 00:29:12,296
Juste là.
350
00:29:12,364 --> 00:29:14,164
Oui, monsieur.
351
00:29:14,232 --> 00:29:16,333
Attends.
À... à quoi ça sert ?
352
00:29:16,401 --> 00:29:18,953
Oh, ce sont juste des tests. Ce ne sont
que des analyses, vraiment.
353
00:29:19,016 --> 00:29:22,500
On veut voir ce qui se passe dans votre
tête quand vous ressentez des choses.
354
00:29:22,535 --> 00:29:23,512
Quelles choses ? Arrêtez.
355
00:29:23,559 --> 00:29:25,709
Écoute, juste...
356
00:29:25,777 --> 00:29:27,177
Je veux un avocat, d'accord ?
357
00:29:27,245 --> 00:29:29,313
J'étais partant pour collaborer avant,
mais là, je suis fatigué.
358
00:29:29,381 --> 00:29:30,948
Je suis tellement... juste...
359
00:29:31,016 --> 00:29:34,785
David, j'ai besoin que tu restes calme.
360
00:29:59,344 --> 00:30:01,545
Je vous effraie.
361
00:30:01,613 --> 00:30:03,947
David, s'il te plaît.
362
00:30:04,015 --> 00:30:06,417
Tu m'effraies.
363
00:30:06,484 --> 00:30:07,751
Tu es un jeune homme très malade
364
00:30:07,819 --> 00:30:10,321
ayant arrêté de prendre son traitement.
365
00:30:10,388 --> 00:30:12,323
Es-tu un danger pour toi ou pour les
autres ?
366
00:30:12,390 --> 00:30:16,093
Je pense que c'est pour savoir cela que
nous sommes ici.
367
00:30:50,295 --> 00:30:54,198
Maintenant, parlons de l'incident à
Clockworks.
368
00:31:31,569 --> 00:31:33,804
Vous pouvez lui envoyer une note.
369
00:31:33,872 --> 00:31:36,940
C'est sûrement mieux de toute manière.
370
00:32:17,215 --> 00:32:19,803
Alvarez, quatre cachets.
371
00:32:23,288 --> 00:32:25,122
N'oubliez pas, vous avez rendez-vous.
372
00:32:25,190 --> 00:32:28,125
avec le Dr. Schubert, jeudi.
373
00:32:28,193 --> 00:32:29,526
Hé, où est-il ?
374
00:32:29,594 --> 00:32:31,028
Qui, le gamin ?
375
00:32:31,095 --> 00:32:32,963
Il, euh, escalade une montagne.
376
00:32:33,031 --> 00:32:35,732
Il a ses... crampons.
377
00:32:39,804 --> 00:32:42,036
Hey, pourriez-vous... patienter.
378
00:32:44,509 --> 00:32:46,376
C'est un truc de filles.
379
00:32:48,446 --> 00:32:51,381
Ils ont cette confiserie. C'est nouveau.
380
00:32:51,449 --> 00:32:55,195
J'ai vu ça à la télé, avec du nougat et
du chocolat
381
00:32:55,230 --> 00:32:58,178
et, genre, une plaquette croustillante.
382
00:32:58,213 --> 00:33:00,646
Si tu pouvais... si tu pouvais en
acheter et, genre,
383
00:33:00,728 --> 00:33:03,694
m'en envoyer, ce serait génial.
384
00:33:15,915 --> 00:33:18,183
Je te cherchais.
385
00:33:34,865 --> 00:33:37,873
♪ Twinkle, little star ♪
386
00:33:37,998 --> 00:33:38,643
♪ How I wonder what you are ♪
387
00:33:38,713 --> 00:33:39,697
- Allez David. Go !
- C'est bien, David.
388
00:33:39,732 --> 00:33:40,806
Continue à pédaler. C'est bien, David.
389
00:33:40,876 --> 00:33:43,175
- Continue comme ça.
- Tu as arrêté tes médicaments.
390
00:33:43,243 --> 00:33:45,334
- Tu étais nerveux.
- Tu veux être ma copine ?
391
00:33:45,369 --> 00:33:46,625
David, calme-toi.
392
00:33:46,688 --> 00:33:47,991
Pourquoi est-ce que les plus bonnes
sont les plus folles ?
393
00:33:48,054 --> 00:33:49,781
- David, calme toi.
- Folles...
394
00:34:04,134 --> 00:34:06,498
Syd.
395
00:34:06,566 --> 00:34:08,901
Tu vas bien ?
396
00:34:23,232 --> 00:34:25,400
Reste cool, mec.
397
00:34:25,468 --> 00:34:26,601
Allez.
398
00:34:29,855 --> 00:34:31,891
Faites-le sortir d'ici.
399
00:34:31,926 --> 00:34:34,492
- David, tiens bon.
- Non, s'il vous plaît ! Stop !
400
00:34:34,560 --> 00:34:36,995
Recule, David, maintenant.
401
00:34:37,063 --> 00:34:39,165
Arrête !
402
00:34:39,250 --> 00:34:41,066
Non, s'il vous plaît ! Stop !
403
00:34:41,133 --> 00:34:42,901
Arrêtez ! Non !
404
00:34:42,969 --> 00:34:46,004
Non, arrêtez, stop !
405
00:34:46,072 --> 00:34:49,174
Dégagez de là.
406
00:34:49,241 --> 00:34:51,409
Stop ! Non !
407
00:35:00,862 --> 00:35:02,062
Silence !
408
00:35:05,783 --> 00:35:07,384
Votre attention, à tous les étages,
409
00:35:07,452 --> 00:35:11,621
et toutes les unités,
nous sommes en confinement obligatoire.
410
00:35:16,060 --> 00:35:18,795
Ça va ?
411
00:35:18,863 --> 00:35:20,997
Tu t'es cogné la tête ?
412
00:35:21,065 --> 00:35:23,200
- Non, je...
- Je suis tellement désolé.
413
00:35:23,267 --> 00:35:25,564
Juste un peu étourdi.
414
00:35:25,599 --> 00:35:26,970
- Non !
- Reste tranquille.
415
00:35:27,038 --> 00:35:28,772
Allez. Reste tranquille, mon pote.
416
00:35:28,840 --> 00:35:30,273
- S'il vous plaît, non !
- Il est dans le jaune.
417
00:35:30,341 --> 00:35:32,042
- Ne le blesse pas.
- Non ! Stop ! Non !
418
00:35:32,110 --> 00:35:33,110
Allez, mec.
419
00:35:33,177 --> 00:35:34,878
Tout le monde,
il n'y a rien à voir.
420
00:35:34,946 --> 00:35:36,446
Tout le monde prend une dose.
421
00:35:36,514 --> 00:35:38,014
Hey, mec, détends ton corps.
422
00:35:38,082 --> 00:35:39,015
Juste...
423
00:35:42,320 --> 00:35:43,520
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce que c'est ?
424
00:35:43,588 --> 00:35:45,622
Que s'est-il passé ?
425
00:36:14,619 --> 00:36:16,586
- Non, ça a l'air... mal.
- Non, tiens bon.
426
00:36:16,654 --> 00:36:18,755
Je pense que tu montres des signes de...
427
00:36:22,727 --> 00:36:24,594
Reste ici.
428
00:36:24,662 --> 00:36:25,695
Attends.
429
00:37:08,439 --> 00:37:09,773
Arrête.
430
00:37:09,841 --> 00:37:12,342
Répète ça ?
431
00:37:12,410 --> 00:37:14,778
J'ai dit que j'ai regardé
dans le miroir et j'étais elle.
432
00:37:14,846 --> 00:37:16,079
Qui ?
433
00:37:16,147 --> 00:37:17,083
Sydney.
434
00:37:17,142 --> 00:37:18,589
Elle était là, avec toi ?
435
00:37:18,624 --> 00:37:20,884
Non, elle...
436
00:37:20,952 --> 00:37:23,286
d'une certaine façon nous...
437
00:37:23,354 --> 00:37:26,723
elle a pris ma place, et j'ai pris la
sienne quand nous nous sommes embrassés,
438
00:37:26,791 --> 00:37:28,172
j'imagine, mais ce n'était pas moi.
439
00:37:28,207 --> 00:37:31,873
Je ne l'ai pas fait... C'était...
son pouvoir, je crois.
440
00:37:31,908 --> 00:37:33,929
Je crois que c'est ce pourquoi
elle ne voulait pas...
441
00:37:33,964 --> 00:37:36,333
Bon, je sais.
Mais vous avez demandé.
442
00:37:36,400 --> 00:37:39,369
Bon, oubliez.
Je n'ai pas besoin de ça.
443
00:37:54,218 --> 00:37:56,820
Écoutez, j'ai été plus que...
444
00:37:58,122 --> 00:38:01,992
Mais maintenant je veux vraiment partir
d'ici.
445
00:38:02,059 --> 00:38:03,793
Du calme.
446
00:38:03,861 --> 00:38:05,462
Calme-toi.
447
00:38:05,529 --> 00:38:07,831
Personne n'est...
448
00:38:07,899 --> 00:38:10,780
Je veux être sûr d'avoir bien saisi.
449
00:38:10,815 --> 00:38:12,102
Tu étais elle.
450
00:38:12,169 --> 00:38:14,271
Et elle était toi.
451
00:38:17,475 --> 00:38:19,542
Continue.
452
00:38:32,181 --> 00:38:34,616
Votre attention, à tous les étages,
à toutes les unités,
453
00:38:34,684 --> 00:38:38,153
nous sommes en confinement obligatoire.
454
00:39:23,703 --> 00:39:25,867
À l'aide !
455
00:39:25,935 --> 00:39:27,869
À l'aide !
456
00:39:31,273 --> 00:39:32,768
S'il vous plaît !
457
00:39:35,711 --> 00:39:37,412
S'il vous plaît !
458
00:39:41,317 --> 00:39:43,585
À l'aide !
459
00:39:47,189 --> 00:39:49,758
Non !
460
00:40:13,215 --> 00:40:15,984
Où sont les portes ?
461
00:40:20,389 --> 00:40:22,590
Laissez-moi partir !
462
00:40:36,806 --> 00:40:39,240
Quelqu'un peut aider ?
463
00:40:39,308 --> 00:40:41,576
Aide-nous !
464
00:41:38,868 --> 00:41:41,736
David, à moi !
465
00:41:50,556 --> 00:41:52,914
Attends. Tu as dit "son pouvoir."
466
00:41:52,982 --> 00:41:55,083
Tu insinues que la fille a un genre
467
00:41:55,151 --> 00:42:00,512
de pouvoir extrasensoriel ?
468
00:42:00,547 --> 00:42:02,381
Je ne sais pas,
mais c'est la seule...
469
00:42:02,449 --> 00:42:03,300
parce que ce n'était pas moi.
470
00:42:03,335 --> 00:42:05,483
Au moins je ne pensais pas...
471
00:42:05,518 --> 00:42:07,313
Je ne l'ai pas senti avant,
les autres fois...
472
00:42:07,388 --> 00:42:08,262
Enfin, pas que je...
473
00:42:08,322 --> 00:42:10,005
Je sais David, mais Lenny est morte.
474
00:42:10,040 --> 00:42:12,842
Elle a fini dans un mur,
qui sait comment.
475
00:42:12,910 --> 00:42:15,011
J'essaie juste de...
476
00:42:15,079 --> 00:42:18,014
Tu me dis que la fille...
477
00:42:18,082 --> 00:42:19,716
que tu as embrassé la fille
478
00:42:19,783 --> 00:42:22,376
et que vos places ont permuté ?
479
00:42:32,024 --> 00:42:32,925
Je te fais une faveur, Sidney.
480
00:42:32,960 --> 00:42:35,855
Non, tu ne comprends pas.
Elle est toujours là.
481
00:42:35,890 --> 00:42:37,477
Suivant le genre de questions
qui seront posées,
482
00:42:37,526 --> 00:42:40,361
tu pourrais perdre
ta chance de sortir.
483
00:42:40,429 --> 00:42:43,497
Bon, sois prudente dehors.
484
00:42:43,565 --> 00:42:46,367
Attends, je ne suis pas Sydney.
485
00:42:46,435 --> 00:42:49,036
N'oublie pas de suivre ton ordonnance.
486
00:43:14,896 --> 00:43:15,896
Attendez.
487
00:43:15,964 --> 00:43:17,832
Attendez quoi ?
488
00:43:17,899 --> 00:43:19,800
Vous y étiez.
489
00:43:19,868 --> 00:43:21,369
J'y étais ?
490
00:43:21,424 --> 00:43:22,303
Oui.
491
00:43:22,370 --> 00:43:24,305
Vous étiez l'homme en voiture
à l'hôpital
492
00:43:24,372 --> 00:43:26,073
Bon, je résume, tu dis
493
00:43:26,141 --> 00:43:27,575
qu'après être entré
dans le corps d'une fille
494
00:43:27,642 --> 00:43:29,143
et avoir fui l'asile d'aliénés
495
00:43:29,211 --> 00:43:30,511
où tous les patients
496
00:43:30,579 --> 00:43:32,446
ont été magiquement
verrouillés leurs chambres,
497
00:43:32,514 --> 00:43:35,983
tu crois m'avoir vu
sortir d'une voiture ?
498
00:43:36,051 --> 00:43:37,448
Inutile de faire le con,
499
00:43:37,483 --> 00:43:39,186
et oui, c'était vous.
500
00:43:39,254 --> 00:43:40,554
Non, tu te trompes.
501
00:43:40,622 --> 00:43:42,490
En fait, c'est une des choses...
502
00:43:42,557 --> 00:43:44,425
que je dois éclaircir.
503
00:43:44,493 --> 00:43:47,061
Qui étaient les gens
à l'hôpital ce jour-là ?
504
00:43:47,129 --> 00:43:49,663
Non, vous mentez.
505
00:43:49,731 --> 00:43:51,832
Vous essayez de m'embrouiller...
506
00:43:51,900 --> 00:43:55,769
- David.
- Non !
507
00:44:04,112 --> 00:44:05,924
Respire un bon coup.
508
00:44:05,963 --> 00:44:07,781
Essaie de te calmer.
509
00:44:07,849 --> 00:44:11,418
Relaxe-toi David.
510
00:44:21,530 --> 00:44:23,764
Le gaz, sur-le-champ.
511
00:44:23,832 --> 00:44:25,833
Utilisez le gaz.
512
00:44:25,901 --> 00:44:27,268
Envoyez le gaz !
513
00:45:46,214 --> 00:45:49,984
David, mon garçon.
514
00:45:53,181 --> 00:45:55,214
Mon beau garçon.
515
00:45:57,626 --> 00:46:00,127
Maman t'aime.
516
00:46:00,195 --> 00:46:02,730
C'est vrai.
517
00:46:06,368 --> 00:46:08,235
Mon garçon.
518
00:46:13,608 --> 00:46:15,476
David ?
519
00:46:18,013 --> 00:46:20,547
David, où es-tu ?
520
00:47:08,307 --> 00:47:09,820
Farce ou friandise.
521
00:47:09,844 --> 00:47:12,319
Ça va être génial.
Attention.
522
00:47:12,354 --> 00:47:15,192
Tu peux y aller.
523
00:47:15,260 --> 00:47:17,361
Euh, oui.
524
00:47:17,428 --> 00:47:19,496
Joyeux Halloween !
525
00:47:37,933 --> 00:47:39,633
T'es déguisé en quoi ?
526
00:47:43,432 --> 00:47:45,633
Farce ou friandise.
527
00:47:49,878 --> 00:47:51,445
Salut.
528
00:47:51,513 --> 00:47:54,147
Salut.
529
00:47:54,216 --> 00:47:56,651
Ils m'ont renvoyé chez moi,
et j'ai réalisé...
530
00:47:56,719 --> 00:47:59,616
Enfin, je n'ai plus l'appartement.
531
00:47:59,680 --> 00:48:00,913
Donc...
532
00:48:03,584 --> 00:48:05,785
Juste pour quelques jours ?
533
00:48:11,191 --> 00:48:12,825
Bien entendu.
534
00:48:12,893 --> 00:48:16,195
Je vais parler à Ben.
535
00:48:16,263 --> 00:48:17,430
Entre.
536
00:48:19,733 --> 00:48:20,933
Stop.
537
00:48:20,968 --> 00:48:22,744
Snap-Jacks
et Crusties rouges.
538
00:48:22,814 --> 00:48:24,437
Oh !
539
00:48:27,441 --> 00:48:28,331
Merde alors.
540
00:48:28,401 --> 00:48:31,863
Ben, tu te souviens de mon frère.
541
00:48:31,898 --> 00:48:33,246
Oui.
542
00:48:33,313 --> 00:48:35,815
Vous avez des gaufres les gars ?
543
00:48:35,883 --> 00:48:36,844
Oui.
544
00:48:47,795 --> 00:48:50,697
Tu ne plaisantais pas.
545
00:48:50,764 --> 00:48:54,167
Une autre ?
546
00:48:54,234 --> 00:48:56,102
Tiens.
547
00:49:10,751 --> 00:49:12,185
C'est...
548
00:49:14,521 --> 00:49:16,422
Ça te convient ?
549
00:49:16,490 --> 00:49:18,658
Oui. Non, c'est...
550
00:49:19,827 --> 00:49:21,194
C'est super.
551
00:49:22,896 --> 00:49:26,232
Tu sais, Ben travaille tôt,
552
00:49:26,300 --> 00:49:30,269
et je serai sûrement partie
quand tu te lèveras.
553
00:49:30,337 --> 00:49:34,006
Donc... fais comme chez toi.
554
00:49:34,074 --> 00:49:36,109
Ne réponds pas au téléphone.
555
00:49:39,446 --> 00:49:41,314
Bon.
556
00:49:45,719 --> 00:49:47,019
Ça fait du bien.
557
00:49:47,087 --> 00:49:48,454
Ça va être bien.
558
00:50:23,757 --> 00:50:27,193
Alors ça t'a fait quoi ?
559
00:50:27,261 --> 00:50:29,362
Les seins.
560
00:50:31,231 --> 00:50:32,431
D'avoir des seins.
561
00:50:32,499 --> 00:50:34,534
T'en a eu ?
562
00:50:34,601 --> 00:50:36,435
Si c'était moi,
toute la journée, je me...
563
00:50:43,177 --> 00:50:46,445
Ne me regarde pas comme ça, mec.
564
00:50:46,513 --> 00:50:48,314
Je sais.
565
00:50:48,382 --> 00:50:50,216
Je suis morte.
566
00:50:50,284 --> 00:50:53,252
Tu m'as tuée,
567
00:50:53,320 --> 00:50:56,556
et je devrais dire, pas cool, mec.
568
00:50:56,623 --> 00:50:57,990
C'était pas moi.
569
00:50:58,058 --> 00:50:59,926
Si, c'était toi.
570
00:50:59,993 --> 00:51:02,161
Ne lui en veux pas.
571
00:51:02,229 --> 00:51:06,499
Elle était juste... tu vois...
572
00:51:06,567 --> 00:51:09,602
un passager circulant dans ton corps.
573
00:51:09,670 --> 00:51:11,700
Ne file pas le bazooka à une newbie
574
00:51:11,770 --> 00:51:13,501
pour t'étonner qu'elle foute la merde.
575
00:51:13,564 --> 00:51:15,441
Lenny...
576
00:51:15,509 --> 00:51:17,443
Je suis désolé, mec.
577
00:51:17,511 --> 00:51:18,845
Non, c'est rien.
578
00:51:18,912 --> 00:51:20,646
C'est rien.
579
00:51:20,714 --> 00:51:22,114
Pour que j'aille...
580
00:51:22,182 --> 00:51:24,250
passer le reste de ma vie
581
00:51:24,318 --> 00:51:27,253
à croquer les pilules
d'une petite tasse ?
582
00:51:27,321 --> 00:51:30,756
T'inquiète pas pour moi.
583
00:51:30,824 --> 00:51:33,025
C'est toi qu'a des problèmes.
584
00:51:36,430 --> 00:51:38,531
Ils viennent te chercher, bébé.
585
00:51:42,603 --> 00:51:44,370
Qui ?
586
00:51:44,438 --> 00:51:46,472
Ils savent pour l'hôpital.
587
00:51:46,540 --> 00:51:48,049
Ce que t'as fait.
588
00:51:48,103 --> 00:51:49,308
J'ai rien fait.
589
00:51:49,376 --> 00:51:51,677
Ce qu'elle a fait
quand elle était toi,
590
00:51:51,745 --> 00:51:54,847
avec tes pouvoirs.
591
00:51:54,915 --> 00:51:57,817
Ils arrivent, et ils vont te tuer.
592
00:51:57,885 --> 00:51:59,385
- Non.
- Si.
593
00:52:02,923 --> 00:52:04,523
Ils viennent.
594
00:52:04,591 --> 00:52:06,859
Non, c'est mes cachets.
Ce n'est pas réel.
595
00:52:06,927 --> 00:52:08,561
Je lui ai dit,
n'arrête pas mes cachets.
596
00:52:08,629 --> 00:52:10,496
Je suis juste...
597
00:52:13,233 --> 00:52:14,817
Oh, non.
598
00:52:16,703 --> 00:52:18,204
Oui ?
599
00:52:20,407 --> 00:52:22,275
- Tout va bien ?
- Oui.
600
00:52:22,342 --> 00:52:25,678
Désolé, j'ai juste cassé la lampe.
601
00:52:27,281 --> 00:52:28,848
Désolé, c'est...
602
00:52:28,916 --> 00:52:31,017
Non, c'est...
603
00:52:31,084 --> 00:52:32,952
c'est rien.
604
00:52:36,191 --> 00:52:38,891
C'est juste... tu sais, Ben,
605
00:52:38,959 --> 00:52:41,661
il ira au jardin
demain matin, tu vois ?
606
00:52:41,728 --> 00:52:43,168
Compris.
607
00:52:45,866 --> 00:52:47,934
Va te reposer.
608
00:52:50,899 --> 00:52:51,907
Bonne nuit.
609
00:53:04,800 --> 00:53:06,701
David ?
610
00:53:17,570 --> 00:53:19,471
Ils viennent et...
611
00:53:19,538 --> 00:53:21,673
et ils vont te tuer.
612
00:53:42,328 --> 00:53:43,428
David ?
613
00:54:04,317 --> 00:54:05,350
Réveille-toi.
614
00:54:17,430 --> 00:54:20,131
Par ici.
615
00:54:20,199 --> 00:54:22,033
Finie la comédie, hein ?
616
00:54:22,101 --> 00:54:24,389
Ce sont des câbles électriques.
Tu es immergé.
617
00:54:24,423 --> 00:54:26,090
Si tu tentes un truc, tu prendras
618
00:54:26,125 --> 00:54:28,160
100 000 volts avant de respirer.
619
00:54:30,343 --> 00:54:32,611
Qu'est-ce qui est si drôle ?
620
00:54:35,179 --> 00:54:38,369
Je suis fou, pauvre idiot.
621
00:54:38,443 --> 00:54:40,344
C'est mon hallucination.
622
00:54:41,746 --> 00:54:45,015
Ce n'est pas réel.
623
00:54:45,083 --> 00:54:46,316
Arrête de déconner.
624
00:54:46,379 --> 00:54:47,684
Où est la fille ?
625
00:54:47,752 --> 00:54:48,986
Quelle fille ?
626
00:54:49,053 --> 00:54:51,054
Ne fais pas le malin.
627
00:54:51,122 --> 00:54:52,556
On sait qui tu es.
628
00:54:52,623 --> 00:54:55,726
On sait qu'ils sont venus à l'hôpital
pour elle, croyant qu'elle était toi.
629
00:54:55,793 --> 00:54:58,508
Non, vous l'avez prise à l'hôpital.
630
00:54:58,571 --> 00:54:59,681
Vous y étiez.
631
00:54:59,728 --> 00:55:03,656
Non, David.
Les évènements sont clairs.
632
00:55:03,726 --> 00:55:05,972
Ils venaient pour toi
mais l'ont eue par accident,
633
00:55:06,034 --> 00:55:08,147
et on t'a, mais on la veut aussi.
634
00:55:08,217 --> 00:55:11,408
Donc dis-moi juste ou...
635
00:55:24,822 --> 00:55:27,257
Elle était partie.
636
00:55:27,325 --> 00:55:29,760
J'ai voulu la chercher.
637
00:55:31,796 --> 00:55:34,965
Elle n'était plus là.
638
00:55:35,033 --> 00:55:38,802
Oui... je cherche une patiente.
639
00:55:38,870 --> 00:55:41,071
Sydney Barett.
640
00:55:43,474 --> 00:55:45,842
Non, je suis son père.
641
00:55:45,910 --> 00:55:47,778
Max.
642
00:55:55,420 --> 00:55:57,754
Minute. Quoi ?
643
00:55:57,822 --> 00:55:59,437
- Bien, comment...
- Allez-y.
644
00:55:59,515 --> 00:56:00,957
Comment vous n'avez pas son dossier ?
645
00:56:00,992 --> 00:56:02,859
C'était... Syd Barret...
646
00:56:02,927 --> 00:56:05,595
Je... bien, comment...
647
00:56:05,663 --> 00:56:07,330
Je lui ai rendu visite.
648
00:57:31,115 --> 00:57:33,216
Ne t'arrête pas.
649
00:57:36,387 --> 00:57:38,188
J'ai dit ne t'arrête pas.
650
00:57:38,256 --> 00:57:39,456
Attends.
651
00:57:39,524 --> 00:57:40,757
Comment t'as...
652
00:57:40,825 --> 00:57:42,526
J'ai cherché,
et personne ne voulait me dire...
653
00:57:42,593 --> 00:57:44,847
Syd, je ne comprends pas.
654
00:57:44,882 --> 00:57:45,842
J'étais toi.
655
00:57:45,920 --> 00:57:47,674
C'était vraiment... on s'embrasse...
656
00:57:47,709 --> 00:57:50,033
et, enfin, je suis dingue,
mais ça paraissait...
657
00:57:50,079 --> 00:57:53,737
David, silence.
Je ne suis pas vraiment là.
658
00:57:53,804 --> 00:57:55,408
Ah bon ? T'es où alors ?
659
00:57:55,479 --> 00:57:58,884
C'est ton souvenir
du jour où tu as appelé l'hôpital,
660
00:57:58,970 --> 00:58:00,477
et pas le jour actuel.
661
00:58:00,545 --> 00:58:02,312
Je suis dans ta mémoire.
662
00:58:02,380 --> 00:58:03,980
Mais c'est pas...
663
00:58:06,918 --> 00:58:09,152
J'ai été projetée dans ta mémoire.
664
00:58:09,220 --> 00:58:11,555
J'ai cherché,
et personne ne voulait me dire...
665
00:58:11,622 --> 00:58:14,282
Syd, je ne comprends pas.
J'étais toi.
666
00:58:14,317 --> 00:58:17,494
David, stop.
Je ne suis pas vraiment là.
667
00:58:17,562 --> 00:58:19,366
Ah bon ? T'es où alors ?
668
00:58:19,428 --> 00:58:23,600
C'est ton souvenir
du jour où tu as appelé l'hôpital.
669
00:58:23,668 --> 00:58:26,517
J'ai été projetée dans ta mémoire.
670
00:58:26,552 --> 00:58:28,979
On n'est pas dans la rue, pas en vrai.
671
00:58:29,057 --> 00:58:31,095
On est dans ta tête.
Ils ne peuvent pas nous avoir ici.
672
00:58:31,173 --> 00:58:33,042
Qui ?
Qui est-ce...
673
00:58:33,077 --> 00:58:33,936
J'ai peu de temps.
674
00:58:33,990 --> 00:58:35,736
Tu es dans un complexe
du gouvernement.
675
00:58:35,796 --> 00:58:37,697
Je sais.
Ils disaient être des flics.
676
00:58:37,765 --> 00:58:39,132
Il n'y a pas de flics.
677
00:58:39,210 --> 00:58:40,934
Je te dirai tout bientôt,
678
00:58:41,001 --> 00:58:42,502
mais pas pour maintenant.
679
00:58:42,570 --> 00:58:44,183
Tu es dans un complexe
du gouvernement.
680
00:58:44,238 --> 00:58:44,918
Qu'est-ce qu'on...
681
00:58:44,953 --> 00:58:47,541
Tu vas nager,
et je vais te faire sortir.
682
00:58:47,612 --> 00:58:49,709
- Nager ?
- Lentement, qu'ils ne le voient pas
683
00:58:49,777 --> 00:58:51,578
glisse de ta chaise dans l'eau,
684
00:58:51,645 --> 00:58:54,914
et quand tu vois les lumières,
ne remonte pas avant de me voir.
685
00:58:54,982 --> 00:58:56,483
David.
686
00:59:15,153 --> 00:59:17,671
Il y avait un van.
687
00:59:17,764 --> 00:59:19,798
Oui c'était nous.
688
00:59:19,866 --> 00:59:21,533
Qui étaient les deux autres ?
689
00:59:21,601 --> 00:59:22,801
Ceux qui te traquaient,
690
00:59:22,869 --> 00:59:24,703
ceux qui sont venus à l'hôpital ?
691
00:59:27,106 --> 00:59:30,242
David, t'es avec moi ?
692
00:59:37,517 --> 00:59:40,252
Je suis là.
693
00:59:48,761 --> 00:59:50,929
Ce n'était pas vous
694
00:59:50,997 --> 00:59:53,765
à l'hôpital.
695
00:59:53,833 --> 00:59:56,401
Je te l'ai dit.
696
00:59:56,469 --> 00:59:57,602
Ce n'était pas vous.
697
01:00:01,607 --> 01:00:04,943
Glisse depuis ta chaise
dans l'eau, lentement.
698
01:00:13,177 --> 01:00:15,045
Observez-le.
699
01:00:15,113 --> 01:00:17,180
Il me rend nerveux.
700
01:00:24,822 --> 01:00:28,325
David, tu dois vraiment rester calme
701
01:00:28,392 --> 01:00:31,595
et, ne m'oblige pas
à appuyer sur ce bouton.
702
01:00:37,969 --> 01:00:39,503
Qui êtes-vous ?
703
01:00:39,570 --> 01:00:42,973
Je pose les questions.
704
01:00:47,979 --> 01:00:49,613
La fille.
705
01:00:49,680 --> 01:00:51,281
Où est la fille ?
706
01:00:54,399 --> 01:00:56,099
Je crois que vous allez le découvrir.
707
01:00:58,756 --> 01:01:01,391
Ouvrez le feu !
708
01:01:01,459 --> 01:01:03,269
Code noir !
709
01:01:03,324 --> 01:01:04,357
Immédiatement !
710
01:01:27,985 --> 01:01:29,786
Bonjour.
711
01:01:43,000 --> 01:01:44,801
Bonjour.
712
01:01:50,508 --> 01:01:52,108
David, non.
713
01:01:52,176 --> 01:01:55,111
Désolée.
Tu ne peux pas toucher ma peau.
714
01:01:56,714 --> 01:02:00,016
Voici Ptonomy, et Kerry.
715
01:02:00,084 --> 01:02:01,618
Salut.
716
01:02:01,686 --> 01:02:04,154
Salut.
717
01:02:06,057 --> 01:02:08,154
Navré pour avant.
718
01:02:08,189 --> 01:02:09,059
Pas de souci.
719
01:02:09,126 --> 01:02:10,469
On aime chasser les gens.
720
01:02:10,539 --> 01:02:12,262
Non, on aime attraper les gens.
721
01:02:12,330 --> 01:02:13,179
Syd...
722
01:02:13,214 --> 01:02:15,665
On doit y aller.
Mélanie attend.
723
01:02:17,201 --> 01:02:18,602
Qui ?
724
01:02:25,643 --> 01:02:27,546
Venez ! On y va !
725
01:02:27,581 --> 01:02:30,780
Allez !
726
01:02:34,352 --> 01:02:36,377
Avance !
727
01:02:36,412 --> 01:02:37,854
Foncez !
728
01:02:40,891 --> 01:02:43,126
Continuez d'avancer !
729
01:02:43,420 --> 01:02:45,855
D'où viennent-ils ?
730
01:02:51,068 --> 01:02:52,802
Allez !
On continue !
731
01:02:52,870 --> 01:02:54,671
Vas-y !
732
01:03:06,450 --> 01:03:08,585
Je l'ai.
733
01:03:08,653 --> 01:03:10,387
Par ici !
734
01:03:14,759 --> 01:03:16,559
Allez.
735
01:03:39,273 --> 01:03:40,550
On ne peut pas s’arrêter !
Ils arrivent.
736
01:03:40,618 --> 01:03:45,021
Attendez, je dois arrêter.
Sydney, je dois savoir.
737
01:03:45,089 --> 01:03:48,358
Est-ce que...
738
01:03:48,426 --> 01:03:50,943
C'est réel ?
739
01:03:50,978 --> 01:03:52,745
Et si on se retrouvais à l'hôpital ?
740
01:03:52,813 --> 01:03:55,214
Que rien de tout ça
ne soit arrivé, et qu'on ait...
741
01:03:55,282 --> 01:03:58,718
s'il te plaît, je dois savoir.
742
01:03:58,786 --> 01:04:02,155
Es-tu réelle ?
743
01:04:02,222 --> 01:04:05,239
Je suis réelle.
744
01:04:05,310 --> 01:04:09,510
C'est réel, d'accord ?
745
01:04:09,588 --> 01:04:11,789
Je suis là.
746
01:04:11,857 --> 01:04:13,022
Je suis revenue pour toi.
747
01:04:13,057 --> 01:04:14,492
Je t'aime.
748
01:04:23,369 --> 01:04:24,738
Tu vas le dire aussi ?
749
01:04:24,773 --> 01:04:27,038
Je t'aime.
750
01:04:27,106 --> 01:04:29,707
On doit partir.
751
01:04:33,612 --> 01:04:36,047
Madame Bird...
752
01:04:36,115 --> 01:04:37,882
voici David.
753
01:04:40,719 --> 01:04:42,954
Allez, fiston.
754
01:04:46,659 --> 01:04:48,526
Prends ma main.
755
01:05:18,718 --> 01:05:23,718
Synchro par NiggaSka
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com