1
00:00:11,936 --> 00:00:16,936
Synchro par NiggaSka
Traduit par Ozelian
www.addic7ed.com
2
00:00:20,858 --> 00:00:25,143
On sait où on va
3
00:00:26,814 --> 00:00:29,364
Mais on ne sait pas
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,733
où on était
5
00:00:31,735 --> 00:00:33,568
et on s'est enfuis...
6
00:00:35,406 --> 00:00:36,989
Dans Summerland
7
00:00:37,041 --> 00:00:39,101
et ils disaient
que cet endroit n'existait pas
8
00:00:39,136 --> 00:00:43,328
Et on sait ce qu'on sait
9
00:00:43,380 --> 00:00:48,290
Mais on ne sait pas ce qu'on a vu
10
00:00:48,325 --> 00:00:51,303
Tout ce temps,
les loups étaient sur nos talons.
11
00:00:54,224 --> 00:00:57,092
Masques noirs, bottes,
12
00:00:57,094 --> 00:00:59,849
et celui
qu'ils nomment "l'oeil."
13
00:01:01,148 --> 00:01:06,240
Et nous ne sommes pas des enfants
14
00:01:07,571 --> 00:01:13,158
Et nous savons
ce que nous voulons
15
00:01:13,193 --> 00:01:17,779
Nous sommes venus pour faire
ce qui devait être fait...
16
00:01:17,831 --> 00:01:21,867
pour nous débarrasser du brouillard
de notre vie d'avant.
17
00:01:24,004 --> 00:01:27,622
La race humaine a commencé à...
18
00:01:27,675 --> 00:01:29,314
évoluer.
19
00:01:30,377 --> 00:01:35,964
Et le futur est certain
20
00:01:35,966 --> 00:01:40,663
Laissez-nous le temps
de comprendre
21
00:01:40,698 --> 00:01:43,184
David !
22
00:01:46,477 --> 00:01:49,619
Nous croyons... ceux d'ici et moi...
23
00:01:49,654 --> 00:01:52,147
que tu es un puissant télépathe.
24
00:01:58,622 --> 00:02:00,655
potentiellement télékinesique.
25
00:02:03,393 --> 00:02:06,795
Ce qui signifie que tu peux
contrôler la matière avec ton esprit.
26
00:02:11,835 --> 00:02:14,179
Les divisions ont été créées
par notre gouvernement
27
00:02:14,214 --> 00:02:16,922
pour traquer et étudier
ceux comme Syd et toi.
28
00:02:16,974 --> 00:02:19,007
Et ceux qu'ils ne peuvent contrôler,
29
00:02:19,059 --> 00:02:20,342
ils les tuent.
30
00:02:26,747 --> 00:02:29,067
Tu entends des voix en ce moment ?
31
00:02:29,103 --> 00:02:32,437
Elles sont plus fortes là.
32
00:02:32,489 --> 00:02:35,690
Tant de puissance te rend malade.
33
00:02:36,860 --> 00:02:38,629
Je veux que tu te concentres
sur les voix.
34
00:02:38,664 --> 00:02:41,196
Non, c'est... c'est pire.
35
00:02:41,248 --> 00:02:43,665
Fais-moi confiance.
Tu es à l'abri ici.
36
00:02:43,700 --> 00:02:45,951
Maintenant, ferme les yeux.
37
00:02:46,003 --> 00:02:48,170
Concentre-toi.
38
00:02:48,205 --> 00:02:50,372
Une seule voix dit ton nom.
39
00:02:50,424 --> 00:02:52,921
Tu l'entends ?
40
00:02:52,956 --> 00:02:53,903
- David ?
- Que fais-tu ?
41
00:02:53,938 --> 00:02:55,251
Tu la trouves ?
42
00:02:55,286 --> 00:02:56,393
David ?
43
00:02:56,428 --> 00:02:58,046
Vas-y !
44
00:02:58,048 --> 00:02:59,714
- David ?
- Stupide !
45
00:02:59,767 --> 00:03:02,384
- Tu es stupide !
- David ?
46
00:03:02,386 --> 00:03:03,502
Bon à rien !
47
00:03:03,564 --> 00:03:05,387
- David ?
- Vas-y. Fais-le !
48
00:03:07,098 --> 00:03:08,857
Bien, je veux que tu te concentres.
49
00:03:08,892 --> 00:03:10,536
David.
50
00:03:10,571 --> 00:03:12,861
Maintenant,
atténue toutes les autres voix.
51
00:03:12,896 --> 00:03:16,941
Imagine qu'il y a un gros bouton,
le bouton de volume,
52
00:03:16,976 --> 00:03:20,485
- et baisse juste le son...
- David.
53
00:03:20,537 --> 00:03:22,945
Jusqu'à entendre cette voix seule.
54
00:03:27,878 --> 00:03:31,246
C'est bien, David.
55
00:03:31,248 --> 00:03:33,556
Très bien.
56
00:03:33,591 --> 00:03:36,251
C'est ce qu'on appelle la télépathie.
57
00:03:38,388 --> 00:03:40,639
Repose-toi.
58
00:03:40,674 --> 00:03:43,341
Demain, le travail
de mémoire commence.
59
00:03:57,691 --> 00:04:01,109
Tu te sens mieux ?
60
00:04:04,615 --> 00:04:08,867
Qu'est-ce qu'elle veut dire
"travail de mémoire" ?
61
00:04:09,786 --> 00:04:11,203
David, toute ta vie,
62
00:04:11,250 --> 00:04:13,505
les gens t'ont dit
que tu étais malade.
63
00:04:13,540 --> 00:04:15,790
Et si c'était un mensonge ?
64
00:04:15,843 --> 00:04:19,675
Et si chaque souvenir
de ta maladie mentale...
65
00:04:19,739 --> 00:04:23,298
les voix, les hallucinations...
ce n'était rien que ton pouvoir ?
66
00:04:23,300 --> 00:04:27,686
Et si je pouvais faire plus
que te le raconter ?
67
00:04:27,721 --> 00:04:30,388
Et si je pouvais te faire voir...
68
00:04:33,610 --> 00:04:36,444
T'aider à réécrire
l'histoire de ta vie ?
69
00:04:38,732 --> 00:04:40,583
On... on a le temps ?
70
00:04:40,618 --> 00:04:43,068
- Vous disiez pas que la division 3...
- On trouvera le temps.
71
00:04:49,409 --> 00:04:52,460
Tu es important pour nous, David...
72
00:04:52,496 --> 00:04:54,546
pour moi.
73
00:04:54,581 --> 00:04:58,166
Je veux que tu sois calme, concentré.
74
00:04:59,803 --> 00:05:01,586
Voilà comment ça se passe...
75
00:05:01,638 --> 00:05:04,589
On regarde le passé,
76
00:05:04,641 --> 00:05:08,310
on trouve tes pouvoirs,
on voit ce qui les déclenche.
77
00:05:10,314 --> 00:05:14,516
Mais le plus important...
on te remet entier.
78
00:06:03,150 --> 00:06:05,900
Amy. Attends !
79
00:06:18,715 --> 00:06:20,048
Viens King !
80
00:06:20,083 --> 00:06:22,250
Viens !
81
00:06:30,143 --> 00:06:31,934
Tu peux voir pourquoi je disais
82
00:06:31,969 --> 00:06:34,062
que tu devais voir par toi-même.
83
00:06:36,433 --> 00:06:38,767
On l'appelle "travail de mémoire".
84
00:06:40,570 --> 00:06:41,987
Amy.
85
00:06:42,022 --> 00:06:44,072
Ta soeur.
86
00:06:45,776 --> 00:06:47,025
J'avais quel âge, huit ans ?
87
00:06:47,077 --> 00:06:50,935
Est ce que... On est, comme...
On est dans ma tête ?
88
00:06:51,013 --> 00:06:54,060
Ptonomy est ce qu'on appelle
un artiste du souvenir.
89
00:06:54,095 --> 00:06:55,950
C'est son don.
90
00:06:57,120 --> 00:06:59,051
- Je peux lui parler ?
- Tu peux.
91
00:06:59,121 --> 00:07:01,840
Mais c'est mieux si tu t'abstiens.
Ça change le souvenir.
92
00:07:01,875 --> 00:07:03,875
Contente-toi de le digérer.
93
00:07:03,927 --> 00:07:06,594
La première fois
il faut accepter que c'est réel.
94
00:07:06,630 --> 00:07:08,263
Alors on peut se fixer
sur le travail...
95
00:07:08,298 --> 00:07:10,717
te ramener à ces moments
dans ton passé
96
00:07:10,771 --> 00:07:14,469
quand tu as senti
la dénommée "maladie" venir.
97
00:07:16,223 --> 00:07:19,474
Je te montrerai
que ce n'était que ton pouvoir.
98
00:07:22,729 --> 00:07:25,280
On va te remettre entier.
99
00:07:25,315 --> 00:07:27,117
Viens, Davy.
100
00:07:27,156 --> 00:07:28,400
Maman a dit, rentrez à 18 H 00.
101
00:07:28,452 --> 00:07:30,368
Compris. Viens, King.
102
00:07:34,458 --> 00:07:36,991
Est-ce que je... On peut...
On peut les suivre ?
103
00:07:36,993 --> 00:07:40,495
On prétend être
dans un musée... Ton musée.
104
00:07:40,547 --> 00:07:42,414
C'est chez toi. T'es le patron.
105
00:07:42,466 --> 00:07:44,999
Tu veux aller où ?
Tu veux voir quoi ?
106
00:07:45,052 --> 00:07:47,335
Ressens-le encore.
107
00:07:47,337 --> 00:07:50,255
Tu es revenu dans ton corps,
à ce moment.
108
00:08:03,019 --> 00:08:07,238
Non. Pas comme ça.
109
00:08:07,274 --> 00:08:09,094
En rangs.
110
00:08:09,129 --> 00:08:10,847
- Tu vois ?
- D'accord.
111
00:08:14,281 --> 00:08:16,664
Bien. On y est.
112
00:08:16,700 --> 00:08:19,284
Respire bien à fond.
113
00:08:19,336 --> 00:08:21,500
Essaie de le voir extérieurement.
114
00:08:21,535 --> 00:08:22,983
Prends de la distance.
115
00:08:23,018 --> 00:08:25,980
Tiens-toi tranquille.
116
00:08:26,913 --> 00:08:29,782
- Hé, on ne triche pas.
- Non.
117
00:08:29,817 --> 00:08:32,046
- Tu es là.
- C'est ta mère ?
118
00:08:32,099 --> 00:08:34,265
Pas là.
119
00:08:34,301 --> 00:08:37,135
- J'ai bien grandi.
- Oui.
120
00:08:37,187 --> 00:08:40,472
On vit à la campagne.
121
00:08:40,524 --> 00:08:44,309
Au nord, sans pollution lumineuse.
122
00:08:46,363 --> 00:08:47,479
Mon père...
123
00:08:47,531 --> 00:08:49,647
est un...
124
00:08:49,699 --> 00:08:50,687
astronome.
125
00:08:50,722 --> 00:08:53,287
Il l'était.
126
00:08:53,334 --> 00:08:55,153
Il...
127
00:08:57,073 --> 00:08:59,657
Il est mort... l'an dernier.
128
00:08:59,709 --> 00:09:02,710
"Au lit, au lit, disait la mère".
129
00:09:02,746 --> 00:09:04,226
Et ils ne voulaient pas me laisser...
130
00:09:04,304 --> 00:09:07,415
"Au lit, disait-elle.
Le garçon furieux..."
131
00:09:07,467 --> 00:09:10,084
- J'étais encore à l'hôpital.
- "Son visage devint rouge."
132
00:09:12,722 --> 00:09:15,086
"Son visage devint rouge..."
133
00:09:15,172 --> 00:09:16,987
Je ne peux pas voir son visage ?
134
00:09:17,034 --> 00:09:18,747
Tu peux. C'est ton souvenir.
135
00:09:18,817 --> 00:09:19,932
Tout ce que t'as à faire
c'est regarder.
136
00:09:19,967 --> 00:09:23,598
"Son visage devint rouge,
et avec un cri,
137
00:09:23,650 --> 00:09:26,434
il lui trancha la tête."
138
00:09:37,753 --> 00:09:40,365
"Pas au lit, disait-il,
139
00:09:40,417 --> 00:09:42,083
"et il ricanait,
140
00:09:42,118 --> 00:09:46,191
sa mère était morte, morte."
141
00:10:10,197 --> 00:10:12,280
Je ne peux pas. Non !
142
00:10:12,315 --> 00:10:13,956
Je ne peux pas.
143
00:10:14,003 --> 00:10:16,701
Non. C'est rien.
144
00:10:16,736 --> 00:10:19,100
C'est irréel.
Ce sont juste des souvenirs.
145
00:10:19,163 --> 00:10:21,039
J'ai éprouvé pareil la première fois.
146
00:10:21,074 --> 00:10:23,157
Oui ?
Calme-toi.
147
00:10:23,159 --> 00:10:24,564
Tu vois ces trucs, tu les revis,
148
00:10:24,626 --> 00:10:26,294
et ces émotions...
je les ai eues aussi.
149
00:10:26,329 --> 00:10:28,012
- Comment je sors de là ?
- David, tout va bien.
150
00:10:28,059 --> 00:10:30,019
Non. Comment je... je veux juste...
151
00:10:30,058 --> 00:10:31,716
Dormir.
152
00:10:53,938 --> 00:10:57,106
Et on sait tous deux
qui était ce garçon furieux.
153
00:10:59,193 --> 00:11:01,577
- On sait ?
- David.
154
00:11:04,628 --> 00:11:05,843
Moi ?
155
00:11:07,652 --> 00:11:09,235
Très bien.
156
00:11:12,907 --> 00:11:14,406
C'est, euh...
157
00:11:14,408 --> 00:11:16,709
je ne suis pas sûr que...
158
00:11:16,744 --> 00:11:18,127
Silence !
Je parle.
159
00:11:18,162 --> 00:11:19,628
Désolé.
160
00:11:19,664 --> 00:11:23,165
- Tu parais agité aujourd'hui.
- Non. C'est...
161
00:11:23,217 --> 00:11:25,050
C'est le moi normal.
162
00:11:25,086 --> 00:11:28,420
Tout va bien à la maison ?
Ta petite amie ?
163
00:11:28,422 --> 00:11:30,556
Elle est...
164
00:11:30,591 --> 00:11:31,590
On n'a pas...
165
00:11:31,642 --> 00:11:33,592
Je ne veux pas en parler, vu ?
166
00:11:33,594 --> 00:11:34,712
Bon dieu !
167
00:11:34,747 --> 00:11:38,430
Je ne suis pas un type facile...
168
00:11:40,601 --> 00:11:43,519
Elle est partie. Philly.
169
00:11:43,571 --> 00:11:45,638
Non, je...
170
00:11:45,692 --> 00:11:48,657
Elle voulait, et... très vite, voyez ?
171
00:11:48,693 --> 00:11:50,025
Comme...
172
00:11:50,077 --> 00:11:52,915
Vous avez une gomme, genre pastille
173
00:11:52,950 --> 00:11:54,975
ou, liquide ou autre ?
Ma bouche...
174
00:11:55,045 --> 00:11:56,368
La rupture d'une relation
175
00:11:56,403 --> 00:11:57,731
peut être très perturbante
176
00:11:57,766 --> 00:11:59,752
pour quelqu'un dans ta condition.
177
00:11:59,787 --> 00:12:02,121
Tu dors ?
178
00:12:04,175 --> 00:12:05,508
La nuit, vous voulez dire ?
179
00:12:05,543 --> 00:12:07,092
Heu.... oui.
180
00:12:07,128 --> 00:12:11,130
Non, ça va. La vapeur et,
enfin... pfft.
181
00:12:11,182 --> 00:12:15,217
C'est pas comme... j'estime,
peut-être... qu'elle reviendra.
182
00:12:15,269 --> 00:12:16,719
Je crois.
183
00:12:16,771 --> 00:12:19,530
C'est un peu notre dynamique, voyez ?
184
00:12:19,565 --> 00:12:21,807
On a dit que ce n'était pas sain.
185
00:12:21,809 --> 00:12:24,476
Stress élevé, le pousser-tirer.
186
00:12:24,478 --> 00:12:26,645
Que voulait dire, "la vapeur" ?
187
00:12:26,647 --> 00:12:28,864
- La quoi ?
- Tu as dit "la vapeur".
188
00:12:30,318 --> 00:12:33,986
Non, je répétais
un truc... que les voix disent.
189
00:12:35,206 --> 00:12:36,655
Je vois.
190
00:12:36,707 --> 00:12:38,988
Comme je disais, cette dynamique...
191
00:12:39,023 --> 00:12:40,659
du conflit et se rabibocher...
192
00:12:40,661 --> 00:12:43,829
ce n'est pas bon pour ta condition.
193
00:12:43,881 --> 00:12:45,631
Il te faut un cadre plus stable.
194
00:12:45,666 --> 00:12:50,386
Compris. J'y travaillerai.
195
00:12:58,646 --> 00:13:00,012
Ohé !
196
00:13:02,016 --> 00:13:04,350
Tout va bien dans la tête ?
197
00:13:11,609 --> 00:13:13,622
Qu'est-ce que c'est ?
198
00:13:13,661 --> 00:13:14,800
J'ai pensé que t'aurais faim.
199
00:13:14,835 --> 00:13:18,279
Je pourrai nous battre quelques...
trucmuches... oeufs.
200
00:13:20,201 --> 00:13:21,700
Le grec ?
201
00:13:21,752 --> 00:13:25,128
Donc c'est, quoi, mon réchaud ou...
202
00:13:25,198 --> 00:13:29,891
Une fille que j'ai doigtée,
203
00:13:29,969 --> 00:13:32,177
m'a aimée aussi sec.
204
00:13:32,213 --> 00:13:35,609
Elle avait tous ces menus
sur son frigo, tu vois ?
205
00:13:35,671 --> 00:13:38,099
Donc j'ai pensé qu'elle pouvait vivre
206
00:13:38,162 --> 00:13:41,008
sans mijoter un autre ragout
ou peu importe.
207
00:13:41,079 --> 00:13:42,721
David.
208
00:13:42,723 --> 00:13:44,974
David.
209
00:13:56,120 --> 00:13:58,570
C'est bon.
210
00:13:58,572 --> 00:14:00,239
Bois ça.
211
00:14:00,291 --> 00:14:03,375
C'est du lait. Ça aide.
212
00:14:06,580 --> 00:14:10,416
La première fois est la pire
dans le travail de mémoire.
213
00:14:10,468 --> 00:14:12,362
Ta copine a vomi.
214
00:14:13,926 --> 00:14:15,421
Syd.
215
00:14:15,473 --> 00:14:18,090
Elle discute boulot avec Mélanie.
216
00:14:18,092 --> 00:14:20,392
Voilà l'accord...
fais le travail de mémoire avec moi,
217
00:14:20,428 --> 00:14:22,341
va parler boulot avec le Dr Bird,
218
00:14:22,376 --> 00:14:24,596
découvrir ce que ça signifie.
219
00:14:28,269 --> 00:14:29,929
Mélanie pense que tu es la clé.
220
00:14:29,968 --> 00:14:32,988
Quoi ?
La clé de quoi ?
221
00:14:33,024 --> 00:14:35,491
Pour gagner la guerre.
222
00:14:35,526 --> 00:14:37,743
Et d'autres choses.
223
00:14:37,778 --> 00:14:40,102
Le cours du Dr Vacon
sur le voyage temporel avancé
224
00:14:40,156 --> 00:14:41,780
a été annulé.
225
00:14:41,782 --> 00:14:44,783
Elle t'a appelé "artiste du souvenir".
226
00:14:44,785 --> 00:14:47,286
Mélanie. Tu...
227
00:14:47,288 --> 00:14:49,038
C'était toi ?
228
00:14:50,541 --> 00:14:52,541
C'est sacrément impressionnant.
229
00:14:54,295 --> 00:14:57,012
Mon père avait une mémoire de merde.
230
00:14:57,048 --> 00:15:00,349
Artilleur à la guerre.
Il était sourd d'une oreille.
231
00:15:02,136 --> 00:15:04,019
Il n'était jamais bon avec les faits
232
00:15:04,054 --> 00:15:05,641
et, genre, dates et autres.
233
00:15:05,688 --> 00:15:07,709
Il claquait des doigts pour moi
234
00:15:07,763 --> 00:15:10,109
quand il oubliait mon nom....
235
00:15:10,144 --> 00:15:13,779
ce qui est drôle,
car je me souviens de tout.
236
00:15:13,814 --> 00:15:16,365
Que veux-tu dire, "de tout" ?
237
00:15:16,400 --> 00:15:20,486
Je me souviens de ma naissance...
avant, même, l'utérus.
238
00:15:20,488 --> 00:15:23,739
Tu sais comme le coeur bat fort ?
239
00:15:23,791 --> 00:15:26,575
Imagine que tu peux te rappeler
d'être dans le corps de ta mère,
240
00:15:26,627 --> 00:15:27,984
au chaud et aveugle,
241
00:15:28,038 --> 00:15:30,528
et puis cette pression intense,
242
00:15:30,590 --> 00:15:32,331
et soudain....
243
00:15:34,335 --> 00:15:35,501
La lumière.
244
00:15:35,553 --> 00:15:37,086
Parle-moi du livre.
245
00:15:37,138 --> 00:15:39,004
Quel livre ?
246
00:15:39,056 --> 00:15:41,390
"Le garçon le plus furieux du monde."
247
00:15:41,425 --> 00:15:44,343
Je...
248
00:15:44,395 --> 00:15:46,261
Je ne sais pas.
249
00:15:46,313 --> 00:15:48,847
Je ne me souviens pas vraiment.
250
00:15:48,899 --> 00:15:52,017
Tes souvenirs me semblent clairs.
251
00:15:53,354 --> 00:15:54,937
C'était vraiment...
252
00:15:54,989 --> 00:15:56,997
Tes parents
te lisaient vraiment ça au coucher ?
253
00:15:57,067 --> 00:15:58,946
Parce que ce serait...
254
00:15:59,008 --> 00:16:01,610
C'est tordu.
255
00:16:04,365 --> 00:16:05,948
Je ne veux pas en parler.
256
00:16:08,252 --> 00:16:11,370
Moi non plus.
257
00:16:11,372 --> 00:16:13,122
Ce n'est pas mon rôle.
258
00:16:13,174 --> 00:16:16,542
Je suis le gars-souvenir,
pas le gars-parlotte.
259
00:16:16,544 --> 00:16:19,261
Prends ton temps pour te lever.
260
00:16:19,296 --> 00:16:23,515
Comme je dis,
la 1ère fois est une garce.
261
00:16:26,604 --> 00:16:28,781
La terre est la seule planète
de notre système solaire
262
00:16:28,816 --> 00:16:30,722
non baptisée d'après un Dieu.
263
00:17:00,000 --> 00:17:03,212
Je ne vois pas comment ça aide...
264
00:17:03,298 --> 00:17:05,006
le travail de mémoire.
265
00:17:05,041 --> 00:17:08,791
Oui.
266
00:17:08,826 --> 00:17:10,292
Je le pensais aussi.
267
00:17:12,420 --> 00:17:15,471
Quand je suis arrivée ici,
ce que je voulais c'était t'avoir.
268
00:17:20,495 --> 00:17:23,896
Quelle importance
si ma mère me maltraitait
269
00:17:24,041 --> 00:17:26,035
ou ce que j'ai vu quand j'étais toi.
270
00:17:31,187 --> 00:17:33,459
Je ne comprends toujours pas trop.
271
00:17:37,586 --> 00:17:39,398
Il y a eu un flash.
272
00:17:42,059 --> 00:17:43,826
C'est tout ce dont je me souviens.
273
00:17:47,887 --> 00:17:48,843
On a permuté,
274
00:17:48,893 --> 00:17:52,913
et tout dans le dortoir
était si dense.
275
00:17:55,258 --> 00:17:56,653
Des gens hurlant.
276
00:18:00,187 --> 00:18:01,815
Et les lumières.
277
00:18:03,154 --> 00:18:05,354
Les percussions dans ma tête.
278
00:18:05,561 --> 00:18:07,723
Je ne m'étais jamais sentie comme ça.
279
00:18:07,948 --> 00:18:10,393
Et...
280
00:18:10,691 --> 00:18:12,428
autre chose.
281
00:18:16,334 --> 00:18:18,834
Quelque chose...
282
00:18:23,925 --> 00:18:25,445
C'est quand c'est arrivé.
283
00:18:30,498 --> 00:18:33,811
David, je crois...
284
00:18:33,846 --> 00:18:37,553
que j'ai tué ton amie.
285
00:18:43,078 --> 00:18:45,111
Je suis navrée, navrée.
286
00:18:45,225 --> 00:18:48,648
Ce n'est pas ta faute.
287
00:18:48,683 --> 00:18:50,010
Ne file pas un bazooka à la newbie...
288
00:18:50,045 --> 00:18:52,268
Pour jouer la surprise
quand elle fait tout péter.
289
00:18:52,320 --> 00:18:54,020
Quoi ?
290
00:18:54,022 --> 00:18:56,856
Rien. J'ai juste...
291
00:18:56,858 --> 00:18:59,191
Ils ont perçu...
292
00:18:59,193 --> 00:19:01,233
quand j'ai utilisé ton pouvoir.
293
00:19:01,295 --> 00:19:03,195
Mélanie et les autres...
294
00:19:03,248 --> 00:19:06,004
ils ont entendu, et sont venus.
295
00:19:06,082 --> 00:19:08,334
Et la division 3 est venue
parce qu'ils l'ont entendu aussi.
296
00:19:11,464 --> 00:19:13,988
Ils pensaient te trouver...
297
00:19:14,027 --> 00:19:16,392
Tourne-toi et souris...
298
00:19:16,427 --> 00:19:18,844
Mais ce n'était que moi.
299
00:19:18,880 --> 00:19:21,734
Et un jour
300
00:19:21,769 --> 00:19:23,786
Un jour, bébé...
301
00:19:23,844 --> 00:19:25,374
Surprise ?
302
00:19:34,963 --> 00:19:36,662
Je...
303
00:19:36,714 --> 00:19:39,382
Je veux t'étreindre.
304
00:19:40,969 --> 00:19:43,636
Tu ne peux pas.
305
00:19:43,671 --> 00:19:46,381
On pourrait... se tenir les mains.
306
00:19:46,452 --> 00:19:47,473
Je peux être honnête ?
307
00:19:47,509 --> 00:19:49,509
C'est très inconfortable pour moi.
308
00:19:49,561 --> 00:19:51,115
Même avec les gants.
309
00:19:51,169 --> 00:19:53,048
Il y a cette impression,
310
00:19:53,083 --> 00:19:55,432
plus je m'approche de quelqu'un...
311
00:19:55,467 --> 00:19:57,800
C'est comme être couverte de fourmis,
312
00:19:57,836 --> 00:20:01,804
ces petits points d'anxiété
sous ma peau.
313
00:20:01,840 --> 00:20:06,008
Parfois je dois me dominer
pour ne pas crier.
314
00:20:06,010 --> 00:20:08,144
Bon, on ne le voudrait pas.
315
00:20:08,179 --> 00:20:10,430
Non.
316
00:20:10,482 --> 00:20:12,014
Désolée.
317
00:20:12,067 --> 00:20:13,182
Ne le sois pas.
318
00:20:17,906 --> 00:20:20,740
On a une romance cérébrale.
319
00:20:24,746 --> 00:20:26,579
Ça me plaît.
320
00:20:40,128 --> 00:20:43,679
Bien, M. Haller,
essayez de ne pas éternuer.
321
00:20:43,715 --> 00:20:45,214
Pourquoi j'éternuerais ?
322
00:20:47,719 --> 00:20:50,726
Eh bien par exemple.
Bouger, simplement.
323
00:20:51,890 --> 00:20:53,055
Ça...
324
00:20:53,108 --> 00:20:55,057
Ça brouille le scanner.
325
00:20:59,147 --> 00:21:00,730
Pomme.
326
00:21:02,734 --> 00:21:04,117
Nixon.
327
00:21:04,152 --> 00:21:06,185
Euh.... oignon.
328
00:21:06,221 --> 00:21:08,312
Non, "oignon".
329
00:21:08,347 --> 00:21:10,139
- Père noël.
- Vous me parlez ?
330
00:21:10,186 --> 00:21:11,791
Non, du tout. Pardon.
331
00:21:11,826 --> 00:21:13,718
Alaska.
332
00:21:14,562 --> 00:21:17,497
Non, tu ne joues pas comme ça. Chut.
333
00:21:20,051 --> 00:21:22,752
Je me parle à moi-même parfois aussi.
334
00:21:22,804 --> 00:21:26,088
Enfin, pas moi-même. Les voix.
335
00:21:26,141 --> 00:21:29,142
Tu es supposé les ignorer,
mais parfois...
336
00:21:29,215 --> 00:21:30,722
Et aussi, ne parlez pas.
337
00:21:30,757 --> 00:21:33,646
Désolé. Sur la liste
des choses défendues... parler.
338
00:21:33,681 --> 00:21:35,765
Comme éternuer ?
339
00:21:35,817 --> 00:21:37,290
Tu dois éternuer ?
340
00:21:37,325 --> 00:21:39,101
Non. C'est juste...
341
00:21:40,572 --> 00:21:42,045
Pour info,
je ne me parlais pas à moi-même.
342
00:21:42,080 --> 00:21:43,439
Je parlais à Kerry.
343
00:21:43,491 --> 00:21:45,775
Attendez...
je pensais que votre nom était Cary.
344
00:21:45,777 --> 00:21:48,041
- Oui c'est ça.
- Donc vous parlez à Cary,
345
00:21:48,119 --> 00:21:49,078
mais pas le Cary
346
00:21:49,113 --> 00:21:51,179
- qui se trouve être vous-même ?
- Correct.
347
00:21:51,214 --> 00:21:53,666
Tu as une énorme amygdale.
348
00:21:53,701 --> 00:21:55,785
Merci.
349
00:21:55,837 --> 00:21:57,170
Bien.
350
00:21:57,205 --> 00:21:58,621
Profonde respiration.
351
00:21:58,623 --> 00:22:01,290
Essaie de penser à quelque chose ou...
352
00:22:01,342 --> 00:22:02,819
quelqu'un que tu...
353
00:22:03,795 --> 00:22:05,511
Aimes.
354
00:22:11,149 --> 00:22:12,782
Il va bien ?
355
00:22:18,193 --> 00:22:20,193
Il revient en ville jeudi.
356
00:22:21,729 --> 00:22:23,906
Je crois qu'il va faire sa demande.
357
00:22:28,486 --> 00:22:29,592
David.
358
00:22:33,575 --> 00:22:36,409
Oh c'est...
359
00:22:36,461 --> 00:22:38,744
Du bon boulot.
360
00:22:38,796 --> 00:22:41,781
"Bon boulot" ?
361
00:22:41,816 --> 00:22:45,167
Non, je... c'est épatant. Je suis...
362
00:22:45,220 --> 00:22:47,753
Je suis heureux pour toi.
363
00:22:47,789 --> 00:22:49,922
Tu es gentil, mais...
364
00:22:49,974 --> 00:22:53,009
Enfin, je ne suis pas sûre.
365
00:22:53,011 --> 00:22:54,093
Les hommes, tu vois ?
366
00:22:55,763 --> 00:22:57,897
Mais qui sait ?
Peut-être...
367
00:22:57,932 --> 00:23:00,016
toi et Philly...
368
00:23:00,068 --> 00:23:02,151
Oui...
369
00:23:02,186 --> 00:23:04,687
Je sais qu'elle est bien, pourtant...
370
00:23:04,689 --> 00:23:05,988
tu vois ?
371
00:23:06,024 --> 00:23:09,158
Je crois qu'elle... tient à toi.
372
00:23:18,336 --> 00:23:21,331
Non, c'est.... con.
373
00:23:21,401 --> 00:23:23,289
- Je suis... ça ne pourra...
- Eh bien...
374
00:23:23,341 --> 00:23:26,042
Pourquoi tu n'aurais pas...
375
00:23:26,094 --> 00:23:28,998
ce que tous les autres ont...
376
00:23:29,033 --> 00:23:31,497
une belle maison, une famille ?
377
00:23:33,685 --> 00:23:35,217
Parce que je suis malade.
378
00:23:45,897 --> 00:23:48,249
L'intérêt d'un réchaud c'est quoi ?
379
00:23:48,284 --> 00:23:50,620
Comme sa fonction ?
380
00:23:50,675 --> 00:23:51,867
Pour moi.
381
00:23:51,903 --> 00:23:54,236
J'ai l'air d'un gars
qui a besoin d'un réchaud ?
382
00:23:54,238 --> 00:23:57,276
Tu sais comme ils disent
au baseball..
383
00:23:57,311 --> 00:23:59,279
"Untel est un joueur utilitaire."
384
00:23:59,314 --> 00:24:01,689
Le réchaud est le joueur utilitaire
385
00:24:01,767 --> 00:24:03,496
de la maison moderne.
386
00:24:03,548 --> 00:24:05,604
Tu sais, tu peux cuisiner avec...
387
00:24:05,639 --> 00:24:07,713
Tu peux chauffer une pièce avec.
388
00:24:07,748 --> 00:24:09,969
Tu peux lire grâce à lui.
389
00:24:10,004 --> 00:24:13,519
Quelques-uns des meilleurs poètes
se sont même...
390
00:24:13,589 --> 00:24:16,926
Avec le vieux scénario
"tête dans le four".
391
00:24:16,928 --> 00:24:20,179
Tu dis que je devrais me tuer ?
392
00:24:20,231 --> 00:24:24,111
Vieux. Écoute, je me...
393
00:24:24,146 --> 00:24:25,431
fous de ce que tu fais avec.
394
00:24:25,466 --> 00:24:29,179
J'essaie juste d'échanger
une cuisinière contre des drogues.
395
00:24:29,242 --> 00:24:31,190
Voilà tout.
396
00:24:31,242 --> 00:24:33,993
On pourrait
y aller au poids ou...
397
00:24:39,834 --> 00:24:40,950
Gamin.
398
00:24:42,337 --> 00:24:44,120
Bonne étoile.
399
00:25:04,976 --> 00:25:07,309
Pourquoi c'est bleu ?
400
00:25:07,362 --> 00:25:09,478
C'est toujours bleu.
401
00:25:12,116 --> 00:25:14,066
Ah oui.
402
00:25:21,075 --> 00:25:22,291
Hé, on devrait...
403
00:25:22,326 --> 00:25:24,126
tu connais ce docteur
que t'as vu ?
404
00:25:24,162 --> 00:25:25,995
Il a du bon...
405
00:25:26,047 --> 00:25:28,497
T'as été chez lui, non ?
C'est genre, chic ?
406
00:25:28,549 --> 00:25:31,133
- Qui ? Dr Poole ?
- Oui.
407
00:25:31,169 --> 00:25:34,158
Son... je demande
car je pensais que peut-être,
408
00:25:34,205 --> 00:25:36,722
comme, une nuit, tu vois...
409
00:25:36,758 --> 00:25:40,342
Quand il n'est pas là,
on pourrait, y dormir et...
410
00:25:40,395 --> 00:25:42,011
Car ça pourrait être...
411
00:25:43,931 --> 00:25:45,347
Je demande.
412
00:25:45,400 --> 00:25:47,524
Ce serait un gros coup, non ?
413
00:25:47,586 --> 00:25:49,351
Je dis comme dans un film d'action,
414
00:25:49,404 --> 00:25:52,855
"un dernier boulot et j'arrête",
ce genre de truc, tu vois ?
415
00:25:52,857 --> 00:25:55,441
- Lenny.
- Quoi ?
416
00:26:31,863 --> 00:26:34,363
Cuir rouge, cuir jaune.
417
00:26:34,398 --> 00:26:37,199
Cuir rouge, cuir jaune.
418
00:26:43,324 --> 00:26:44,824
Pause.
419
00:26:47,245 --> 00:26:49,044
Qu'est-ce qui vient d'arriver ?
420
00:26:49,080 --> 00:26:51,213
Rien.
421
00:26:51,249 --> 00:26:53,694
Ta réaction à Lenny quand...
que voyais-tu ?
422
00:26:53,729 --> 00:26:54,968
Quand tu la regardais,
tu voyais quoi ?
423
00:26:55,023 --> 00:26:57,491
Rien. Je...
On était défoncés, vu ?
424
00:26:57,538 --> 00:26:59,867
Je vois des trucs. C'est pas réel.
425
00:26:59,902 --> 00:27:01,640
C'est dans ma tête.
426
00:27:01,676 --> 00:27:04,176
C'est la vieille histoire, fils...
427
00:27:04,228 --> 00:27:06,178
des délires schizophréniques.
428
00:27:06,230 --> 00:27:08,681
Tu n'es pas schizophrène.
429
00:27:08,733 --> 00:27:12,685
Tu as des pouvoirs.
Les choses que tu vois existent.
430
00:27:12,737 --> 00:27:15,604
Comme je t'ai montré avec les voix.
431
00:27:15,606 --> 00:27:19,275
Ce qui me rappelle,
que j'aimerais retourner ailleurs.
432
00:27:19,327 --> 00:27:21,856
Silence. Je parle. Désolé.
433
00:27:21,891 --> 00:27:23,625
Tu sembles agité aujourd'hui.
434
00:27:23,660 --> 00:27:27,116
Non. C'est le moi normal.
435
00:27:27,118 --> 00:27:30,452
Tout va bien à la maison ?
Ta petite amie ?
436
00:27:30,454 --> 00:27:34,439
On n'est...
Je ne suis pas un type facile...
437
00:27:34,509 --> 00:27:36,462
Elle t'a quitté.
438
00:27:36,516 --> 00:27:37,543
Philly.
439
00:27:37,595 --> 00:27:40,207
Non. Je...
440
00:27:40,300 --> 00:27:42,537
Elle le voulait, et...
la foudre, vous voyez ?
441
00:27:42,572 --> 00:27:43,799
Pause.
442
00:27:43,801 --> 00:27:46,018
Il s'est passé quoi là ?
443
00:27:46,053 --> 00:27:48,057
Je ne sais pas. Peut-être mon...
444
00:27:48,092 --> 00:27:49,438
Tu l'as vu ?
445
00:27:49,473 --> 00:27:52,123
Il y a eu un bug,
un saut dans le temps.
446
00:27:52,158 --> 00:27:55,161
David, il est très important
447
00:27:55,239 --> 00:27:56,949
que tu te rappelles de tout.
448
00:27:57,035 --> 00:28:00,101
Je le fais. J'ai juste...
J'étais peut-être distrait.
449
00:28:00,136 --> 00:28:02,401
Même si tu t'étais
concentré sur autre chose,
450
00:28:02,453 --> 00:28:04,824
la mémoire du cadre
devrait être intacte.
451
00:28:04,894 --> 00:28:06,972
C'est normal d'être confus.
452
00:28:07,007 --> 00:28:09,992
- Ouf.
- On trouvera la vérité ensemble.
453
00:28:10,044 --> 00:28:11,327
En arrière.
454
00:28:14,549 --> 00:28:17,633
Elle est partie. Philly.
455
00:28:17,668 --> 00:28:20,856
Non. Je... Elle le voulait,
456
00:28:20,891 --> 00:28:24,452
et puis...
quelque chose est arrivé...
457
00:28:25,560 --> 00:28:27,259
La foudre, vous voyez ?
458
00:28:27,311 --> 00:28:29,108
Vous avez une arme ou un...
459
00:28:29,147 --> 00:28:30,563
Attends.
460
00:28:30,598 --> 00:28:32,135
Il y a eu un flash.
461
00:28:32,170 --> 00:28:33,232
Vous l'avez vu ?
462
00:28:33,267 --> 00:28:36,632
Tu étais dans la cuisine
peut-être, il y a 6 ans.
463
00:28:36,710 --> 00:28:39,188
Tu utilisais tes pouvoirs ?
464
00:28:39,240 --> 00:28:41,572
Je ne sais pas.
Je n'ai rien vu de tel.
465
00:28:41,607 --> 00:28:44,026
Concentre-toi !
466
00:28:44,028 --> 00:28:46,650
Essaie de voir où tu étais.
467
00:28:46,685 --> 00:28:49,615
Un appartement.
Il y avait un genre d'incident.
468
00:28:49,667 --> 00:28:52,701
- Je suis désolé.
- C'est rien.
469
00:28:56,591 --> 00:28:59,508
Videz votre esprit,
470
00:28:59,543 --> 00:29:02,044
et je vais nous y amener.
471
00:29:13,274 --> 00:29:15,224
Que s'est-il passé ?
472
00:29:15,276 --> 00:29:17,059
Je l'ignore. Je ne pouvais pas...
473
00:29:25,786 --> 00:29:27,903
Il est trop puissant.
474
00:29:27,955 --> 00:29:30,170
Ce n'est pas moi.
Je n'ai pas...
475
00:29:30,205 --> 00:29:32,574
- David, tu dois nous faire confiance.
- C'est le cas.
476
00:29:32,627 --> 00:29:33,876
Je vous l'ai dit.
477
00:29:36,829 --> 00:29:39,079
David.
478
00:30:21,223 --> 00:30:23,890
- Quoi ?
- J'ai dit, "comment vas-tu ?"
479
00:30:26,862 --> 00:30:28,812
Je vais bien.
480
00:30:28,864 --> 00:30:31,099
C'est... tu vois...
481
00:30:31,162 --> 00:30:33,817
- Beaucoup à encaisser.
- Je sais.
482
00:30:35,629 --> 00:30:37,428
J'étais inquiète.
483
00:30:41,660 --> 00:30:43,677
C'était quoi... dans le souvenir ?
484
00:30:43,712 --> 00:30:44,890
Mélanie ne me le dira pas.
485
00:30:47,165 --> 00:30:49,466
Juste un truc de gamin.
486
00:30:57,809 --> 00:30:59,758
C'est bon, que je t'aie amené ici ?
487
00:30:59,793 --> 00:31:02,611
Oui bien sûr, tu rigoles ?
488
00:31:02,646 --> 00:31:04,930
Regarde ça. C'est magnifique.
489
00:31:09,237 --> 00:31:11,020
Tu crois qu'on est protégés ici ?
490
00:31:12,849 --> 00:31:15,233
Pour le moment.
491
00:31:15,269 --> 00:31:17,769
Mais je sais qu'ils nous cherchent...
492
00:31:17,821 --> 00:31:19,854
pour des expériences ou...
493
00:31:22,359 --> 00:31:23,825
Mais je te protégerai.
494
00:31:23,860 --> 00:31:25,193
Quoi ?
495
00:31:26,663 --> 00:31:30,665
Non, tu disais...
je pensais que tu...
496
00:31:30,701 --> 00:31:32,534
Laisse tomber.
497
00:31:32,536 --> 00:31:34,920
- Non, quoi ?
- Non, rien, je...
498
00:31:36,340 --> 00:31:37,622
T'as pensé...
499
00:31:37,674 --> 00:31:40,175
Dans ta tête, t'as pensé
"mais je te protégerai" ?
500
00:31:42,512 --> 00:31:44,450
- Non, je ne sais pas.
- Excuse.
501
00:31:44,513 --> 00:31:46,264
Je... je n'écoute pas.
502
00:31:46,300 --> 00:31:49,217
Je ne peux pas encore le contrôler.
503
00:31:49,219 --> 00:31:53,447
Alors apprends, car tout est...
504
00:31:53,482 --> 00:31:55,546
Non. Je sais. Mais...
505
00:31:58,070 --> 00:32:00,403
T'es mignon, cependant.
506
00:32:03,041 --> 00:32:04,399
David.
507
00:32:06,161 --> 00:32:08,470
Tu bouges encore.
508
00:32:08,541 --> 00:32:10,830
Je te l'ai déconseillé.
509
00:32:10,883 --> 00:32:13,250
Pardon. C'est juste...
510
00:32:13,302 --> 00:32:15,168
Encore longtemps ?
511
00:32:15,220 --> 00:32:18,054
Quelques... laisse...
512
00:32:18,090 --> 00:32:20,011
On essaie juste de comprendre
513
00:32:20,073 --> 00:32:22,108
où sont stockés tous tes souvenirs.
514
00:32:22,144 --> 00:32:25,729
Pour dresser une carte du réseau.
515
00:32:28,734 --> 00:32:29,586
Maintenant...
516
00:32:29,633 --> 00:32:33,036
pense à ce qui est arrivé après.
517
00:32:34,823 --> 00:32:37,988
Et ce don que tu as,
de voir un autre monde
518
00:32:38,023 --> 00:32:40,910
au coin de tes yeux,
ça a débuté quand ?
519
00:32:40,963 --> 00:32:45,382
Peut-être à 11 ou 12 ans.
520
00:32:45,417 --> 00:32:48,868
Un dernier boulot,
et on arrête.
521
00:32:48,904 --> 00:32:53,089
C'est assez difficile à... voyez.
522
00:32:53,141 --> 00:32:55,258
C'est comme essayer de lister...
523
00:32:55,260 --> 00:32:57,978
- les gens hurlant dans ton oreille.
- Beau coup potentiel.
524
00:32:58,013 --> 00:33:00,680
Les cachets que j'ai prescrits
devraient t'aider.
525
00:33:00,716 --> 00:33:02,932
Ils... marchent.
526
00:33:02,934 --> 00:33:04,176
Certains.
527
00:33:04,211 --> 00:33:06,186
C'est toujours bleu.
528
00:33:06,238 --> 00:33:07,821
Tu ne complémentes pas, si ?
529
00:33:07,856 --> 00:33:09,189
Comment ça ?
530
00:33:09,241 --> 00:33:10,991
La dernière fois,
tu as utilisé le mot "vapeur".
531
00:33:11,026 --> 00:33:12,614
J'ai cherché.
C'est une nouvelle drogue...
532
00:33:12,653 --> 00:33:13,994
Non. Du tout.
533
00:33:14,029 --> 00:33:16,112
Les cachets... l'ordonnance.
534
00:33:16,164 --> 00:33:18,281
Je suis clean.
535
00:33:18,333 --> 00:33:20,533
À 10 ou 11 ans.
536
00:33:20,585 --> 00:33:23,119
Tu as dit que les visions ont débuté.
537
00:33:23,171 --> 00:33:25,455
De quoi tu te souviens le plus
dans ces années-là ?
538
00:33:25,507 --> 00:33:27,874
Heu, eh bien...
539
00:33:32,297 --> 00:33:33,797
Andromède...
540
00:33:35,967 --> 00:33:37,350
Cassiopée...
541
00:33:39,805 --> 00:33:42,305
Bouvier, grand chien,
542
00:33:42,307 --> 00:33:44,024
Le loup...
543
00:33:46,120 --> 00:33:47,444
Télescope.
544
00:33:50,315 --> 00:33:52,065
Dans le ciel.
545
00:33:52,117 --> 00:33:56,319
Papa était, euh...
546
00:33:56,321 --> 00:33:57,724
Mon père était un...
547
00:33:57,779 --> 00:33:59,539
Il...
548
00:33:59,574 --> 00:34:02,529
étudiait, les étoiles.
549
00:34:02,599 --> 00:34:05,128
- Un astronome.
- Oui.
550
00:34:05,163 --> 00:34:08,998
Et il avait l'habitude de...
551
00:34:09,000 --> 00:34:11,251
me réveiller... au milieu de...
552
00:34:11,303 --> 00:34:12,313
et...
553
00:34:13,004 --> 00:34:17,307
on partait dans son camion pour...
554
00:34:19,928 --> 00:34:23,930
Et je levais les yeux
vers les lumières dans le ciel...
555
00:34:27,235 --> 00:34:29,519
Elles me parlaient.
556
00:34:29,521 --> 00:34:32,188
- Les étoiles ?
- Qui y étaient...
557
00:34:32,240 --> 00:34:34,023
Et je pensais
qu'elles parlaient à tous.
558
00:34:34,076 --> 00:34:35,947
Je le disais à papa, et il disait...
559
00:34:35,982 --> 00:34:39,195
au début il disait,
"Elles me parlent aussi",
560
00:34:39,197 --> 00:34:43,032
mais il l'entendait
comme une métaphore.
561
00:34:43,085 --> 00:34:45,335
Et que disaient les étoiles ?
562
00:34:57,399 --> 00:34:59,833
Non, c'était...
563
00:35:01,803 --> 00:35:05,522
Je ne suis pas censé en parler.
564
00:35:05,557 --> 00:35:08,558
C'est un lieu sûr.
Rien ne peut t'atteindre.
565
00:35:10,362 --> 00:35:12,695
Je vais bien...
566
00:35:17,702 --> 00:35:20,320
Attendez. On devrait, euh...
567
00:35:20,372 --> 00:35:23,039
Parlons d'autre chose, d'accord ?
568
00:35:31,049 --> 00:35:33,225
De quoi parlait cet article ?
569
00:35:33,295 --> 00:35:35,418
Un nouvelle drogue ou autre ?
570
00:35:39,724 --> 00:35:42,633
C'est juste un placard, David.
Rien d'inquiétant.
571
00:35:51,987 --> 00:35:54,070
Tu vois ?
572
00:35:54,105 --> 00:35:55,605
Rien d'inquiétant.
573
00:36:01,279 --> 00:36:03,496
Donc...
574
00:36:03,532 --> 00:36:06,449
Pourquoi ne pas me dire
ce que disaient les étoiles ?
575
00:36:08,003 --> 00:36:10,620
David.
576
00:36:10,622 --> 00:36:11,955
Quoi ?
577
00:36:13,091 --> 00:36:14,624
Je n'ai rien dit.
578
00:36:14,676 --> 00:36:16,259
Non, c'était...
579
00:36:16,294 --> 00:36:17,961
Une voix féminine.
580
00:36:18,013 --> 00:36:21,848
J'ai pas... t'as dit quelque chose ?
581
00:36:21,883 --> 00:36:23,551
Non.
582
00:36:23,586 --> 00:36:25,351
Elle dit qu'elle n'a rien dit.
583
00:36:25,387 --> 00:36:28,642
- Qui ?
- Kerry.
584
00:36:28,705 --> 00:36:30,139
Je pensais que votre nom était...
585
00:36:30,141 --> 00:36:32,942
Écoutez, on peut...
586
00:36:32,978 --> 00:36:35,895
On a fini ?
Car je dois...
587
00:36:35,931 --> 00:36:39,649
On a presque fini, d'accord ?
588
00:36:41,620 --> 00:36:44,631
David, où es-tu ?
589
00:36:44,686 --> 00:36:46,372
Amy ?
590
00:36:47,959 --> 00:36:50,493
David.
591
00:36:55,217 --> 00:36:57,936
- Je te l'ai dit, David.
- Tu es stupide.
592
00:36:57,990 --> 00:37:00,314
H.A.L.L.E.R.
593
00:37:00,376 --> 00:37:01,779
Comme je l'ai dit au téléphone,
594
00:37:01,825 --> 00:37:04,757
on n'a jamais eu de David Haller
dans ce bâtiment.
595
00:37:04,809 --> 00:37:06,759
Eh bien, c'est juste insensé.
596
00:37:06,811 --> 00:37:08,678
On n'utilise pas ce mot ici.
597
00:37:08,730 --> 00:37:11,314
J'ignore quel autre mot utiliser.
598
00:37:11,349 --> 00:37:14,409
Mme Haller, si votre frère était là...
599
00:37:14,464 --> 00:37:15,518
Il l'était.
600
00:37:15,520 --> 00:37:17,103
Alors il y aurait un dossier.
601
00:37:17,155 --> 00:37:22,108
Écoutez, j'ignore tout
de vos dossiers.
602
00:37:22,160 --> 00:37:24,950
Je suis venue dans cet hôpital
une centaine de fois.
603
00:37:25,029 --> 00:37:27,830
Je l'ai vu ici pendant des années.
604
00:37:27,866 --> 00:37:29,522
Vous comprenez ?
605
00:37:29,561 --> 00:37:32,285
Je m'asseyais dans cette chambre.
606
00:37:32,337 --> 00:37:33,974
Je rencontrais son docteur.
607
00:37:34,009 --> 00:37:34,846
Ce "Kissinger" dont vous avez parlé...
608
00:37:34,881 --> 00:37:37,148
Oui !
Dr Kissinger.
609
00:37:37,183 --> 00:37:39,092
Douglas... Dennis...
610
00:37:39,127 --> 00:37:40,627
Kissinger.
611
00:37:40,679 --> 00:37:42,428
Il a travaillé avec David
presque 2 ans,
612
00:37:42,464 --> 00:37:45,848
et ils progressaient,
un vrai progrès.
613
00:37:47,237 --> 00:37:48,801
Laissez-moi deviner.
614
00:37:48,853 --> 00:37:50,970
Vous n'avez aucun dossier
sur lui non plus.
615
00:37:51,022 --> 00:37:53,940
Vous avez peut-être confondu
avec un autre bâtiment.
616
00:37:56,895 --> 00:38:00,013
Quelqu'un vous contrôle ?
617
00:38:00,048 --> 00:38:02,649
Êtes-vous... contrainte ?
618
00:38:02,701 --> 00:38:05,086
Mme Haller, je commence à me demander
619
00:38:05,121 --> 00:38:07,654
si on ne devrait pas
vous garder en observation.
620
00:38:07,706 --> 00:38:09,372
- Quoi ?
- Dites-moi, avez-vous jamais
621
00:38:09,407 --> 00:38:13,242
vu un psychiatre
pour des délires paranoïaques ?
622
00:38:27,595 --> 00:38:29,059
Amy ?
623
00:38:32,097 --> 00:38:33,563
Amy !
624
00:38:35,150 --> 00:38:37,317
David ?
625
00:38:38,690 --> 00:38:39,819
Amy !
626
00:38:45,079 --> 00:38:48,444
Qu'est-ce qui vient d'arriver ?
627
00:38:48,496 --> 00:38:51,450
- Quoi ?
- Ton cerveau vient de s'illuminer.
628
00:38:51,520 --> 00:38:53,583
Il y a un tas d'activités neuronales.
629
00:38:55,543 --> 00:38:59,339
Je n'ai jamais rien vu de tel,
vraiment. C'est...
630
00:38:59,374 --> 00:39:01,074
Ce n'était pas un souvenir.
631
00:39:01,160 --> 00:39:04,594
Je viens... d'entendre ma soeur.
632
00:39:04,629 --> 00:39:06,546
Hé, ne bouge pas.
633
00:39:06,598 --> 00:39:07,749
Quoi ?
634
00:39:07,784 --> 00:39:09,696
Reste-là. Je reviens vite.
635
00:39:11,648 --> 00:39:14,470
Vous êtes... vous êtes parti ?
636
00:39:18,193 --> 00:39:19,976
Quelqu'un ?
637
00:39:22,430 --> 00:39:23,646
Quelqu'un ?
638
00:39:35,794 --> 00:39:37,293
Zut.
639
00:39:55,597 --> 00:39:58,514
Ah non !
640
00:39:58,516 --> 00:40:01,287
Bien. J'en ai...
641
00:40:01,357 --> 00:40:02,932
J'en ai marre de cette merde.
642
00:40:33,874 --> 00:40:34,696
- Regarde ça.
- Regarde !
643
00:40:34,774 --> 00:40:36,519
Oh là là !
644
00:40:36,554 --> 00:40:37,639
- Regarde.
- Venez.
645
00:40:37,674 --> 00:40:38,855
Vous voyez ça ?
646
00:41:02,583 --> 00:41:06,384
David Haller.
H.A.L.L.E.R.
647
00:41:06,453 --> 00:41:08,252
Comme je l'ai dit...
648
00:41:10,949 --> 00:41:12,924
Ils l'ont prise. La divison 3.
649
00:41:13,019 --> 00:41:14,516
Probablement.
650
00:41:17,547 --> 00:41:19,514
Tu ne peux pas l'aider.
651
00:41:22,602 --> 00:41:25,019
Je dois partir.
652
00:41:31,661 --> 00:41:35,446
L'ascenseur est là.
653
00:41:44,591 --> 00:41:45,828
Descente.
654
00:41:45,883 --> 00:41:48,176
- Tu t'en vas.
- Juste un jour ou deux.
655
00:41:48,241 --> 00:41:51,963
C'est moi ?
C'est de ma faute ?
656
00:41:51,965 --> 00:41:54,799
On peut se tenir par la main.
Je le veux.
657
00:41:54,851 --> 00:41:58,386
Syd...
658
00:41:58,438 --> 00:42:00,252
J'étais dans la machine...
659
00:42:00,287 --> 00:42:04,990
l'IRM... et j'ai vu Amy.
660
00:42:05,025 --> 00:42:07,851
Tu as vu ta soeur
dans la machine IRM ?
661
00:42:07,898 --> 00:42:11,355
Non, elle... je l'ai trouvée.
662
00:42:11,433 --> 00:42:12,984
Je l'ai entendue.
663
00:42:13,036 --> 00:42:16,621
Elle me cherche,
et je pense qu'ils l'ont trouvée.
664
00:42:16,656 --> 00:42:18,573
Division 3.
665
00:42:18,625 --> 00:42:20,983
Elle a des ennuis. Je ne...
666
00:42:21,018 --> 00:42:25,032
Je ne peux pas juste...
ça s'embrouille.
667
00:42:25,067 --> 00:42:26,885
Il y un pépin avec moi, je sais,
668
00:42:26,920 --> 00:42:28,489
mais je ne peux pas l'abandonner.
669
00:42:28,567 --> 00:42:30,001
Reste !
670
00:42:31,671 --> 00:42:33,054
Fais le job.
671
00:42:34,507 --> 00:42:36,641
Pas longtemps, juste...
672
00:42:36,676 --> 00:42:41,229
assez pour apprendre
ce que tu peux faire,
673
00:42:41,264 --> 00:42:44,682
ce qu'on peut faire, ensemble.
674
00:42:44,734 --> 00:42:47,985
Alors on pourra la sauver
comme on t'a sauvé.
675
00:42:51,574 --> 00:42:53,524
Fais le travail.
676
00:43:01,417 --> 00:43:05,202
Comment je sais
qu'ils ne la tueront pas ?
677
00:43:05,204 --> 00:43:08,422
Parce qu'elle est l'appât.
678
00:43:30,780 --> 00:43:32,229
En bas.
679
00:43:32,231 --> 00:43:34,065
Descente.
680
00:44:36,449 --> 00:44:41,449
Synchro par NiggaSka
Traduit par Ozelian
www.addic7ed.com
681
00:44:41,484 --> 00:44:44,635
On commence ?
682
00:44:51,227 --> 00:44:53,811
Parle-moi de ton enfance.
683
00:45:05,792 --> 00:45:07,848
À l'âge tendre de 3 ans
684
00:45:07,887 --> 00:45:10,075
J'ai été branché à une machine
685
00:45:10,110 --> 00:45:13,798
Juste pour que ma bouche
ne vomisse pas
686
00:45:13,833 --> 00:45:16,893
Ils ont dû me prendre
pour un idiot
687
00:45:16,948 --> 00:45:19,214
Car ils m'ont viré de l'école
688
00:45:19,292 --> 00:45:23,507
Car le prof savait
que j'avais le funk
689
00:45:23,509 --> 00:45:25,985
Mais ce soir
je suis sur le fil
690
00:45:26,020 --> 00:45:28,154
Vaudrait mieux
m'enfermer dans le frigo
691
00:45:28,189 --> 00:45:30,856
Car je m'enflamme
692
00:45:30,892 --> 00:45:32,858
Je m'enflamme
693
00:45:32,894 --> 00:45:34,994
Avec la vision dans ma tête
694
00:45:35,029 --> 00:45:37,363
Et la musique dans mes veines
695
00:45:37,398 --> 00:45:41,834
Et le sale rythme dans mon sang
696
00:45:41,869 --> 00:45:44,703
Ils jouent avec mon coeur
697
00:45:46,541 --> 00:45:51,076
Et ils jouent avec mon coeur
698
00:45:55,483 --> 00:45:57,950
Ils n'arrêtent pas de jouer
699
00:45:57,985 --> 00:46:00,085
De me déchirer
700
00:46:00,121 --> 00:46:02,321
Hyperactif quand j'étais petit
701
00:46:02,356 --> 00:46:04,590
Hyperactif,
maintenant je suis grand
702
00:46:04,625 --> 00:46:09,061
Hyperactif comme le jour est long
703
00:46:09,096 --> 00:46:11,463
Hyperactif dans mes os
704
00:46:11,499 --> 00:46:13,599
Hyperactif dans vos téléphones
705
00:46:13,634 --> 00:46:17,236
Hyperactif et la nuit est jeune