1 00:00:11,936 --> 00:00:16,936 Synchro par NiggaSka Traduit par Ozelian www.addic7ed.com 2 00:00:20,858 --> 00:00:25,143 On sait où on va 3 00:00:26,814 --> 00:00:29,364 Mais on ne sait pas 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,733 où on était 5 00:00:31,735 --> 00:00:33,568 et on s'est enfuis... 6 00:00:35,406 --> 00:00:36,989 Dans Summerland 7 00:00:37,041 --> 00:00:39,101 et ils disaient que cet endroit n'existait pas 8 00:00:39,136 --> 00:00:43,328 Et on sait ce qu'on sait 9 00:00:43,380 --> 00:00:48,290 Mais on ne sait pas ce qu'on a vu 10 00:00:48,325 --> 00:00:51,303 Tout ce temps, les loups étaient sur nos talons. 11 00:00:54,224 --> 00:00:57,092 Masques noirs, bottes, 12 00:00:57,094 --> 00:00:59,849 et celui qu'ils nomment "l'oeil." 13 00:01:01,148 --> 00:01:06,240 Et nous ne sommes pas des enfants 14 00:01:07,571 --> 00:01:13,158 Et nous savons ce que nous voulons 15 00:01:13,193 --> 00:01:17,779 Nous sommes venus pour faire ce qui devait être fait... 16 00:01:17,831 --> 00:01:21,867 pour nous débarrasser du brouillard de notre vie d'avant. 17 00:01:24,004 --> 00:01:27,622 La race humaine a commencé à... 18 00:01:27,675 --> 00:01:29,314 évoluer. 19 00:01:30,377 --> 00:01:35,964 Et le futur est certain 20 00:01:35,966 --> 00:01:40,663 Laissez-nous le temps de comprendre 21 00:01:40,698 --> 00:01:43,184 David ! 22 00:01:46,477 --> 00:01:49,619 Nous croyons... ceux d'ici et moi... 23 00:01:49,654 --> 00:01:52,147 que tu es un puissant télépathe. 24 00:01:58,622 --> 00:02:00,655 potentiellement télékinesique. 25 00:02:03,393 --> 00:02:06,795 Ce qui signifie que tu peux contrôler la matière avec ton esprit. 26 00:02:11,835 --> 00:02:14,179 Les divisions ont été créées par notre gouvernement 27 00:02:14,214 --> 00:02:16,922 pour traquer et étudier ceux comme Syd et toi. 28 00:02:16,974 --> 00:02:19,007 Et ceux qu'ils ne peuvent contrôler, 29 00:02:19,059 --> 00:02:20,342 ils les tuent. 30 00:02:26,747 --> 00:02:29,067 Tu entends des voix en ce moment ? 31 00:02:29,103 --> 00:02:32,437 Elles sont plus fortes là. 32 00:02:32,489 --> 00:02:35,690 Tant de puissance te rend malade. 33 00:02:36,860 --> 00:02:38,629 Je veux que tu te concentres sur les voix. 34 00:02:38,664 --> 00:02:41,196 Non, c'est... c'est pire. 35 00:02:41,248 --> 00:02:43,665 Fais-moi confiance. Tu es à l'abri ici. 36 00:02:43,700 --> 00:02:45,951 Maintenant, ferme les yeux. 37 00:02:46,003 --> 00:02:48,170 Concentre-toi. 38 00:02:48,205 --> 00:02:50,372 Une seule voix dit ton nom. 39 00:02:50,424 --> 00:02:52,921 Tu l'entends ? 40 00:02:52,956 --> 00:02:53,903 - David ? - Que fais-tu ? 41 00:02:53,938 --> 00:02:55,251 Tu la trouves ? 42 00:02:55,286 --> 00:02:56,393 David ? 43 00:02:56,428 --> 00:02:58,046 Vas-y ! 44 00:02:58,048 --> 00:02:59,714 - David ? - Stupide ! 45 00:02:59,767 --> 00:03:02,384 - Tu es stupide ! - David ? 46 00:03:02,386 --> 00:03:03,502 Bon à rien ! 47 00:03:03,564 --> 00:03:05,387 - David ? - Vas-y. Fais-le ! 48 00:03:07,098 --> 00:03:08,857 Bien, je veux que tu te concentres. 49 00:03:08,892 --> 00:03:10,536 David. 50 00:03:10,571 --> 00:03:12,861 Maintenant, atténue toutes les autres voix. 51 00:03:12,896 --> 00:03:16,941 Imagine qu'il y a un gros bouton, le bouton de volume, 52 00:03:16,976 --> 00:03:20,485 - et baisse juste le son... - David. 53 00:03:20,537 --> 00:03:22,945 Jusqu'à entendre cette voix seule. 54 00:03:27,878 --> 00:03:31,246 C'est bien, David. 55 00:03:31,248 --> 00:03:33,556 Très bien. 56 00:03:33,591 --> 00:03:36,251 C'est ce qu'on appelle la télépathie. 57 00:03:38,388 --> 00:03:40,639 Repose-toi. 58 00:03:40,674 --> 00:03:43,341 Demain, le travail de mémoire commence. 59 00:03:57,691 --> 00:04:01,109 Tu te sens mieux ? 60 00:04:04,615 --> 00:04:08,867 Qu'est-ce qu'elle veut dire "travail de mémoire" ? 61 00:04:09,786 --> 00:04:11,203 David, toute ta vie, 62 00:04:11,250 --> 00:04:13,505 les gens t'ont dit que tu étais malade. 63 00:04:13,540 --> 00:04:15,790 Et si c'était un mensonge ? 64 00:04:15,843 --> 00:04:19,675 Et si chaque souvenir de ta maladie mentale... 65 00:04:19,739 --> 00:04:23,298 les voix, les hallucinations... ce n'était rien que ton pouvoir ? 66 00:04:23,300 --> 00:04:27,686 Et si je pouvais faire plus que te le raconter ? 67 00:04:27,721 --> 00:04:30,388 Et si je pouvais te faire voir... 68 00:04:33,610 --> 00:04:36,444 T'aider à réécrire l'histoire de ta vie ? 69 00:04:38,732 --> 00:04:40,583 On... on a le temps ? 70 00:04:40,618 --> 00:04:43,068 - Vous disiez pas que la division 3... - On trouvera le temps. 71 00:04:49,409 --> 00:04:52,460 Tu es important pour nous, David... 72 00:04:52,496 --> 00:04:54,546 pour moi. 73 00:04:54,581 --> 00:04:58,166 Je veux que tu sois calme, concentré. 74 00:04:59,803 --> 00:05:01,586 Voilà comment ça se passe... 75 00:05:01,638 --> 00:05:04,589 On regarde le passé, 76 00:05:04,641 --> 00:05:08,310 on trouve tes pouvoirs, on voit ce qui les déclenche. 77 00:05:10,314 --> 00:05:14,516 Mais le plus important... on te remet entier. 78 00:06:03,150 --> 00:06:05,900 Amy. Attends ! 79 00:06:18,715 --> 00:06:20,048 Viens King ! 80 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 Viens ! 81 00:06:30,143 --> 00:06:31,934 Tu peux voir pourquoi je disais 82 00:06:31,969 --> 00:06:34,062 que tu devais voir par toi-même. 83 00:06:36,433 --> 00:06:38,767 On l'appelle "travail de mémoire". 84 00:06:40,570 --> 00:06:41,987 Amy. 85 00:06:42,022 --> 00:06:44,072 Ta soeur. 86 00:06:45,776 --> 00:06:47,025 J'avais quel âge, huit ans ? 87 00:06:47,077 --> 00:06:50,935 Est ce que... On est, comme... On est dans ma tête ? 88 00:06:51,013 --> 00:06:54,060 Ptonomy est ce qu'on appelle un artiste du souvenir. 89 00:06:54,095 --> 00:06:55,950 C'est son don. 90 00:06:57,120 --> 00:06:59,051 - Je peux lui parler ? - Tu peux. 91 00:06:59,121 --> 00:07:01,840 Mais c'est mieux si tu t'abstiens. Ça change le souvenir. 92 00:07:01,875 --> 00:07:03,875 Contente-toi de le digérer. 93 00:07:03,927 --> 00:07:06,594 La première fois il faut accepter que c'est réel. 94 00:07:06,630 --> 00:07:08,263 Alors on peut se fixer sur le travail... 95 00:07:08,298 --> 00:07:10,717 te ramener à ces moments dans ton passé 96 00:07:10,771 --> 00:07:14,469 quand tu as senti la dénommée "maladie" venir. 97 00:07:16,223 --> 00:07:19,474 Je te montrerai que ce n'était que ton pouvoir. 98 00:07:22,729 --> 00:07:25,280 On va te remettre entier. 99 00:07:25,315 --> 00:07:27,117 Viens, Davy. 100 00:07:27,156 --> 00:07:28,400 Maman a dit, rentrez à 18 H 00. 101 00:07:28,452 --> 00:07:30,368 Compris. Viens, King. 102 00:07:34,458 --> 00:07:36,991 Est-ce que je... On peut... On peut les suivre ? 103 00:07:36,993 --> 00:07:40,495 On prétend être dans un musée... Ton musée. 104 00:07:40,547 --> 00:07:42,414 C'est chez toi. T'es le patron. 105 00:07:42,466 --> 00:07:44,999 Tu veux aller où ? Tu veux voir quoi ? 106 00:07:45,052 --> 00:07:47,335 Ressens-le encore. 107 00:07:47,337 --> 00:07:50,255 Tu es revenu dans ton corps, à ce moment. 108 00:08:03,019 --> 00:08:07,238 Non. Pas comme ça. 109 00:08:07,274 --> 00:08:09,094 En rangs. 110 00:08:09,129 --> 00:08:10,847 - Tu vois ? - D'accord. 111 00:08:14,281 --> 00:08:16,664 Bien. On y est. 112 00:08:16,700 --> 00:08:19,284 Respire bien à fond. 113 00:08:19,336 --> 00:08:21,500 Essaie de le voir extérieurement. 114 00:08:21,535 --> 00:08:22,983 Prends de la distance. 115 00:08:23,018 --> 00:08:25,980 Tiens-toi tranquille. 116 00:08:26,913 --> 00:08:29,782 - Hé, on ne triche pas. - Non. 117 00:08:29,817 --> 00:08:32,046 - Tu es là. - C'est ta mère ? 118 00:08:32,099 --> 00:08:34,265 Pas là. 119 00:08:34,301 --> 00:08:37,135 - J'ai bien grandi. - Oui. 120 00:08:37,187 --> 00:08:40,472 On vit à la campagne. 121 00:08:40,524 --> 00:08:44,309 Au nord, sans pollution lumineuse. 122 00:08:46,363 --> 00:08:47,479 Mon père... 123 00:08:47,531 --> 00:08:49,647 est un... 124 00:08:49,699 --> 00:08:50,687 astronome. 125 00:08:50,722 --> 00:08:53,287 Il l'était. 126 00:08:53,334 --> 00:08:55,153 Il... 127 00:08:57,073 --> 00:08:59,657 Il est mort... l'an dernier. 128 00:08:59,709 --> 00:09:02,710 "Au lit, au lit, disait la mère". 129 00:09:02,746 --> 00:09:04,226 Et ils ne voulaient pas me laisser... 130 00:09:04,304 --> 00:09:07,415 "Au lit, disait-elle. Le garçon furieux..." 131 00:09:07,467 --> 00:09:10,084 - J'étais encore à l'hôpital. - "Son visage devint rouge." 132 00:09:12,722 --> 00:09:15,086 "Son visage devint rouge..." 133 00:09:15,172 --> 00:09:16,987 Je ne peux pas voir son visage ? 134 00:09:17,034 --> 00:09:18,747 Tu peux. C'est ton souvenir. 135 00:09:18,817 --> 00:09:19,932 Tout ce que t'as à faire c'est regarder. 136 00:09:19,967 --> 00:09:23,598 "Son visage devint rouge, et avec un cri, 137 00:09:23,650 --> 00:09:26,434 il lui trancha la tête." 138 00:09:37,753 --> 00:09:40,365 "Pas au lit, disait-il, 139 00:09:40,417 --> 00:09:42,083 "et il ricanait, 140 00:09:42,118 --> 00:09:46,191 sa mère était morte, morte." 141 00:10:10,197 --> 00:10:12,280 Je ne peux pas. Non ! 142 00:10:12,315 --> 00:10:13,956 Je ne peux pas. 143 00:10:14,003 --> 00:10:16,701 Non. C'est rien. 144 00:10:16,736 --> 00:10:19,100 C'est irréel. Ce sont juste des souvenirs. 145 00:10:19,163 --> 00:10:21,039 J'ai éprouvé pareil la première fois. 146 00:10:21,074 --> 00:10:23,157 Oui ? Calme-toi. 147 00:10:23,159 --> 00:10:24,564 Tu vois ces trucs, tu les revis, 148 00:10:24,626 --> 00:10:26,294 et ces émotions... je les ai eues aussi. 149 00:10:26,329 --> 00:10:28,012 - Comment je sors de là ? - David, tout va bien. 150 00:10:28,059 --> 00:10:30,019 Non. Comment je... je veux juste... 151 00:10:30,058 --> 00:10:31,716 Dormir. 152 00:10:53,938 --> 00:10:57,106 Et on sait tous deux qui était ce garçon furieux. 153 00:10:59,193 --> 00:11:01,577 - On sait ? - David. 154 00:11:04,628 --> 00:11:05,843 Moi ? 155 00:11:07,652 --> 00:11:09,235 Très bien. 156 00:11:12,907 --> 00:11:14,406 C'est, euh... 157 00:11:14,408 --> 00:11:16,709 je ne suis pas sûr que... 158 00:11:16,744 --> 00:11:18,127 Silence ! Je parle. 159 00:11:18,162 --> 00:11:19,628 Désolé. 160 00:11:19,664 --> 00:11:23,165 - Tu parais agité aujourd'hui. - Non. C'est... 161 00:11:23,217 --> 00:11:25,050 C'est le moi normal. 162 00:11:25,086 --> 00:11:28,420 Tout va bien à la maison ? Ta petite amie ? 163 00:11:28,422 --> 00:11:30,556 Elle est... 164 00:11:30,591 --> 00:11:31,590 On n'a pas... 165 00:11:31,642 --> 00:11:33,592 Je ne veux pas en parler, vu ? 166 00:11:33,594 --> 00:11:34,712 Bon dieu ! 167 00:11:34,747 --> 00:11:38,430 Je ne suis pas un type facile... 168 00:11:40,601 --> 00:11:43,519 Elle est partie. Philly. 169 00:11:43,571 --> 00:11:45,638 Non, je... 170 00:11:45,692 --> 00:11:48,657 Elle voulait, et... très vite, voyez ? 171 00:11:48,693 --> 00:11:50,025 Comme... 172 00:11:50,077 --> 00:11:52,915 Vous avez une gomme, genre pastille 173 00:11:52,950 --> 00:11:54,975 ou, liquide ou autre ? Ma bouche... 174 00:11:55,045 --> 00:11:56,368 La rupture d'une relation 175 00:11:56,403 --> 00:11:57,731 peut être très perturbante 176 00:11:57,766 --> 00:11:59,752 pour quelqu'un dans ta condition. 177 00:11:59,787 --> 00:12:02,121 Tu dors ? 178 00:12:04,175 --> 00:12:05,508 La nuit, vous voulez dire ? 179 00:12:05,543 --> 00:12:07,092 Heu.... oui. 180 00:12:07,128 --> 00:12:11,130 Non, ça va. La vapeur et, enfin... pfft. 181 00:12:11,182 --> 00:12:15,217 C'est pas comme... j'estime, peut-être... qu'elle reviendra. 182 00:12:15,269 --> 00:12:16,719 Je crois. 183 00:12:16,771 --> 00:12:19,530 C'est un peu notre dynamique, voyez ? 184 00:12:19,565 --> 00:12:21,807 On a dit que ce n'était pas sain. 185 00:12:21,809 --> 00:12:24,476 Stress élevé, le pousser-tirer. 186 00:12:24,478 --> 00:12:26,645 Que voulait dire, "la vapeur" ? 187 00:12:26,647 --> 00:12:28,864 - La quoi ? - Tu as dit "la vapeur". 188 00:12:30,318 --> 00:12:33,986 Non, je répétais un truc... que les voix disent. 189 00:12:35,206 --> 00:12:36,655 Je vois. 190 00:12:36,707 --> 00:12:38,988 Comme je disais, cette dynamique... 191 00:12:39,023 --> 00:12:40,659 du conflit et se rabibocher... 192 00:12:40,661 --> 00:12:43,829 ce n'est pas bon pour ta condition. 193 00:12:43,881 --> 00:12:45,631 Il te faut un cadre plus stable. 194 00:12:45,666 --> 00:12:50,386 Compris. J'y travaillerai. 195 00:12:58,646 --> 00:13:00,012 Ohé ! 196 00:13:02,016 --> 00:13:04,350 Tout va bien dans la tête ? 197 00:13:11,609 --> 00:13:13,622 Qu'est-ce que c'est ? 198 00:13:13,661 --> 00:13:14,800 J'ai pensé que t'aurais faim. 199 00:13:14,835 --> 00:13:18,279 Je pourrai nous battre quelques... trucmuches... oeufs. 200 00:13:20,201 --> 00:13:21,700 Le grec ? 201 00:13:21,752 --> 00:13:25,128 Donc c'est, quoi, mon réchaud ou... 202 00:13:25,198 --> 00:13:29,891 Une fille que j'ai doigtée, 203 00:13:29,969 --> 00:13:32,177 m'a aimée aussi sec. 204 00:13:32,213 --> 00:13:35,609 Elle avait tous ces menus sur son frigo, tu vois ? 205 00:13:35,671 --> 00:13:38,099 Donc j'ai pensé qu'elle pouvait vivre 206 00:13:38,162 --> 00:13:41,008 sans mijoter un autre ragout ou peu importe. 207 00:13:41,079 --> 00:13:42,721 David. 208 00:13:42,723 --> 00:13:44,974 David. 209 00:13:56,120 --> 00:13:58,570 C'est bon. 210 00:13:58,572 --> 00:14:00,239 Bois ça. 211 00:14:00,291 --> 00:14:03,375 C'est du lait. Ça aide. 212 00:14:06,580 --> 00:14:10,416 La première fois est la pire dans le travail de mémoire. 213 00:14:10,468 --> 00:14:12,362 Ta copine a vomi. 214 00:14:13,926 --> 00:14:15,421 Syd. 215 00:14:15,473 --> 00:14:18,090 Elle discute boulot avec Mélanie. 216 00:14:18,092 --> 00:14:20,392 Voilà l'accord... fais le travail de mémoire avec moi, 217 00:14:20,428 --> 00:14:22,341 va parler boulot avec le Dr Bird, 218 00:14:22,376 --> 00:14:24,596 découvrir ce que ça signifie. 219 00:14:28,269 --> 00:14:29,929 Mélanie pense que tu es la clé. 220 00:14:29,968 --> 00:14:32,988 Quoi ? La clé de quoi ? 221 00:14:33,024 --> 00:14:35,491 Pour gagner la guerre. 222 00:14:35,526 --> 00:14:37,743 Et d'autres choses. 223 00:14:37,778 --> 00:14:40,102 Le cours du Dr Vacon sur le voyage temporel avancé 224 00:14:40,156 --> 00:14:41,780 a été annulé. 225 00:14:41,782 --> 00:14:44,783 Elle t'a appelé "artiste du souvenir". 226 00:14:44,785 --> 00:14:47,286 Mélanie. Tu... 227 00:14:47,288 --> 00:14:49,038 C'était toi ? 228 00:14:50,541 --> 00:14:52,541 C'est sacrément impressionnant. 229 00:14:54,295 --> 00:14:57,012 Mon père avait une mémoire de merde. 230 00:14:57,048 --> 00:15:00,349 Artilleur à la guerre. Il était sourd d'une oreille. 231 00:15:02,136 --> 00:15:04,019 Il n'était jamais bon avec les faits 232 00:15:04,054 --> 00:15:05,641 et, genre, dates et autres. 233 00:15:05,688 --> 00:15:07,709 Il claquait des doigts pour moi 234 00:15:07,763 --> 00:15:10,109 quand il oubliait mon nom.... 235 00:15:10,144 --> 00:15:13,779 ce qui est drôle, car je me souviens de tout. 236 00:15:13,814 --> 00:15:16,365 Que veux-tu dire, "de tout" ? 237 00:15:16,400 --> 00:15:20,486 Je me souviens de ma naissance... avant, même, l'utérus. 238 00:15:20,488 --> 00:15:23,739 Tu sais comme le coeur bat fort ? 239 00:15:23,791 --> 00:15:26,575 Imagine que tu peux te rappeler d'être dans le corps de ta mère, 240 00:15:26,627 --> 00:15:27,984 au chaud et aveugle, 241 00:15:28,038 --> 00:15:30,528 et puis cette pression intense, 242 00:15:30,590 --> 00:15:32,331 et soudain.... 243 00:15:34,335 --> 00:15:35,501 La lumière. 244 00:15:35,553 --> 00:15:37,086 Parle-moi du livre. 245 00:15:37,138 --> 00:15:39,004 Quel livre ? 246 00:15:39,056 --> 00:15:41,390 "Le garçon le plus furieux du monde." 247 00:15:41,425 --> 00:15:44,343 Je... 248 00:15:44,395 --> 00:15:46,261 Je ne sais pas. 249 00:15:46,313 --> 00:15:48,847 Je ne me souviens pas vraiment. 250 00:15:48,899 --> 00:15:52,017 Tes souvenirs me semblent clairs. 251 00:15:53,354 --> 00:15:54,937 C'était vraiment... 252 00:15:54,989 --> 00:15:56,997 Tes parents te lisaient vraiment ça au coucher ? 253 00:15:57,067 --> 00:15:58,946 Parce que ce serait... 254 00:15:59,008 --> 00:16:01,610 C'est tordu. 255 00:16:04,365 --> 00:16:05,948 Je ne veux pas en parler. 256 00:16:08,252 --> 00:16:11,370 Moi non plus. 257 00:16:11,372 --> 00:16:13,122 Ce n'est pas mon rôle. 258 00:16:13,174 --> 00:16:16,542 Je suis le gars-souvenir, pas le gars-parlotte. 259 00:16:16,544 --> 00:16:19,261 Prends ton temps pour te lever. 260 00:16:19,296 --> 00:16:23,515 Comme je dis, la 1ère fois est une garce. 261 00:16:26,604 --> 00:16:28,781 La terre est la seule planète de notre système solaire 262 00:16:28,816 --> 00:16:30,722 non baptisée d'après un Dieu. 263 00:17:00,000 --> 00:17:03,212 Je ne vois pas comment ça aide... 264 00:17:03,298 --> 00:17:05,006 le travail de mémoire. 265 00:17:05,041 --> 00:17:08,791 Oui. 266 00:17:08,826 --> 00:17:10,292 Je le pensais aussi. 267 00:17:12,420 --> 00:17:15,471 Quand je suis arrivée ici, ce que je voulais c'était t'avoir. 268 00:17:20,495 --> 00:17:23,896 Quelle importance si ma mère me maltraitait 269 00:17:24,041 --> 00:17:26,035 ou ce que j'ai vu quand j'étais toi. 270 00:17:31,187 --> 00:17:33,459 Je ne comprends toujours pas trop. 271 00:17:37,586 --> 00:17:39,398 Il y a eu un flash. 272 00:17:42,059 --> 00:17:43,826 C'est tout ce dont je me souviens. 273 00:17:47,887 --> 00:17:48,843 On a permuté, 274 00:17:48,893 --> 00:17:52,913 et tout dans le dortoir était si dense. 275 00:17:55,258 --> 00:17:56,653 Des gens hurlant. 276 00:18:00,187 --> 00:18:01,815 Et les lumières. 277 00:18:03,154 --> 00:18:05,354 Les percussions dans ma tête. 278 00:18:05,561 --> 00:18:07,723 Je ne m'étais jamais sentie comme ça. 279 00:18:07,948 --> 00:18:10,393 Et... 280 00:18:10,691 --> 00:18:12,428 autre chose. 281 00:18:16,334 --> 00:18:18,834 Quelque chose... 282 00:18:23,925 --> 00:18:25,445 C'est quand c'est arrivé. 283 00:18:30,498 --> 00:18:33,811 David, je crois... 284 00:18:33,846 --> 00:18:37,553 que j'ai tué ton amie. 285 00:18:43,078 --> 00:18:45,111 Je suis navrée, navrée. 286 00:18:45,225 --> 00:18:48,648 Ce n'est pas ta faute. 287 00:18:48,683 --> 00:18:50,010 Ne file pas un bazooka à la newbie... 288 00:18:50,045 --> 00:18:52,268 Pour jouer la surprise quand elle fait tout péter. 289 00:18:52,320 --> 00:18:54,020 Quoi ? 290 00:18:54,022 --> 00:18:56,856 Rien. J'ai juste... 291 00:18:56,858 --> 00:18:59,191 Ils ont perçu... 292 00:18:59,193 --> 00:19:01,233 quand j'ai utilisé ton pouvoir. 293 00:19:01,295 --> 00:19:03,195 Mélanie et les autres... 294 00:19:03,248 --> 00:19:06,004 ils ont entendu, et sont venus. 295 00:19:06,082 --> 00:19:08,334 Et la division 3 est venue parce qu'ils l'ont entendu aussi. 296 00:19:11,464 --> 00:19:13,988 Ils pensaient te trouver... 297 00:19:14,027 --> 00:19:16,392 Tourne-toi et souris... 298 00:19:16,427 --> 00:19:18,844 Mais ce n'était que moi. 299 00:19:18,880 --> 00:19:21,734 Et un jour 300 00:19:21,769 --> 00:19:23,786 Un jour, bébé... 301 00:19:23,844 --> 00:19:25,374 Surprise ? 302 00:19:34,963 --> 00:19:36,662 Je... 303 00:19:36,714 --> 00:19:39,382 Je veux t'étreindre. 304 00:19:40,969 --> 00:19:43,636 Tu ne peux pas. 305 00:19:43,671 --> 00:19:46,381 On pourrait... se tenir les mains. 306 00:19:46,452 --> 00:19:47,473 Je peux être honnête ? 307 00:19:47,509 --> 00:19:49,509 C'est très inconfortable pour moi. 308 00:19:49,561 --> 00:19:51,115 Même avec les gants. 309 00:19:51,169 --> 00:19:53,048 Il y a cette impression, 310 00:19:53,083 --> 00:19:55,432 plus je m'approche de quelqu'un... 311 00:19:55,467 --> 00:19:57,800 C'est comme être couverte de fourmis, 312 00:19:57,836 --> 00:20:01,804 ces petits points d'anxiété sous ma peau. 313 00:20:01,840 --> 00:20:06,008 Parfois je dois me dominer pour ne pas crier. 314 00:20:06,010 --> 00:20:08,144 Bon, on ne le voudrait pas. 315 00:20:08,179 --> 00:20:10,430 Non. 316 00:20:10,482 --> 00:20:12,014 Désolée. 317 00:20:12,067 --> 00:20:13,182 Ne le sois pas. 318 00:20:17,906 --> 00:20:20,740 On a une romance cérébrale. 319 00:20:24,746 --> 00:20:26,579 Ça me plaît. 320 00:20:40,128 --> 00:20:43,679 Bien, M. Haller, essayez de ne pas éternuer. 321 00:20:43,715 --> 00:20:45,214 Pourquoi j'éternuerais ? 322 00:20:47,719 --> 00:20:50,726 Eh bien par exemple. Bouger, simplement. 323 00:20:51,890 --> 00:20:53,055 Ça... 324 00:20:53,108 --> 00:20:55,057 Ça brouille le scanner. 325 00:20:59,147 --> 00:21:00,730 Pomme. 326 00:21:02,734 --> 00:21:04,117 Nixon. 327 00:21:04,152 --> 00:21:06,185 Euh.... oignon. 328 00:21:06,221 --> 00:21:08,312 Non, "oignon". 329 00:21:08,347 --> 00:21:10,139 - Père noël. - Vous me parlez ? 330 00:21:10,186 --> 00:21:11,791 Non, du tout. Pardon. 331 00:21:11,826 --> 00:21:13,718 Alaska. 332 00:21:14,562 --> 00:21:17,497 Non, tu ne joues pas comme ça. Chut. 333 00:21:20,051 --> 00:21:22,752 Je me parle à moi-même parfois aussi. 334 00:21:22,804 --> 00:21:26,088 Enfin, pas moi-même. Les voix. 335 00:21:26,141 --> 00:21:29,142 Tu es supposé les ignorer, mais parfois... 336 00:21:29,215 --> 00:21:30,722 Et aussi, ne parlez pas. 337 00:21:30,757 --> 00:21:33,646 Désolé. Sur la liste des choses défendues... parler. 338 00:21:33,681 --> 00:21:35,765 Comme éternuer ? 339 00:21:35,817 --> 00:21:37,290 Tu dois éternuer ? 340 00:21:37,325 --> 00:21:39,101 Non. C'est juste... 341 00:21:40,572 --> 00:21:42,045 Pour info, je ne me parlais pas à moi-même. 342 00:21:42,080 --> 00:21:43,439 Je parlais à Kerry. 343 00:21:43,491 --> 00:21:45,775 Attendez... je pensais que votre nom était Cary. 344 00:21:45,777 --> 00:21:48,041 - Oui c'est ça. - Donc vous parlez à Cary, 345 00:21:48,119 --> 00:21:49,078 mais pas le Cary 346 00:21:49,113 --> 00:21:51,179 - qui se trouve être vous-même ? - Correct. 347 00:21:51,214 --> 00:21:53,666 Tu as une énorme amygdale. 348 00:21:53,701 --> 00:21:55,785 Merci. 349 00:21:55,837 --> 00:21:57,170 Bien. 350 00:21:57,205 --> 00:21:58,621 Profonde respiration. 351 00:21:58,623 --> 00:22:01,290 Essaie de penser à quelque chose ou... 352 00:22:01,342 --> 00:22:02,819 quelqu'un que tu... 353 00:22:03,795 --> 00:22:05,511 Aimes. 354 00:22:11,149 --> 00:22:12,782 Il va bien ? 355 00:22:18,193 --> 00:22:20,193 Il revient en ville jeudi. 356 00:22:21,729 --> 00:22:23,906 Je crois qu'il va faire sa demande. 357 00:22:28,486 --> 00:22:29,592 David. 358 00:22:33,575 --> 00:22:36,409 Oh c'est... 359 00:22:36,461 --> 00:22:38,744 Du bon boulot. 360 00:22:38,796 --> 00:22:41,781 "Bon boulot" ? 361 00:22:41,816 --> 00:22:45,167 Non, je... c'est épatant. Je suis... 362 00:22:45,220 --> 00:22:47,753 Je suis heureux pour toi. 363 00:22:47,789 --> 00:22:49,922 Tu es gentil, mais... 364 00:22:49,974 --> 00:22:53,009 Enfin, je ne suis pas sûre. 365 00:22:53,011 --> 00:22:54,093 Les hommes, tu vois ? 366 00:22:55,763 --> 00:22:57,897 Mais qui sait ? Peut-être... 367 00:22:57,932 --> 00:23:00,016 toi et Philly... 368 00:23:00,068 --> 00:23:02,151 Oui... 369 00:23:02,186 --> 00:23:04,687 Je sais qu'elle est bien, pourtant... 370 00:23:04,689 --> 00:23:05,988 tu vois ? 371 00:23:06,024 --> 00:23:09,158 Je crois qu'elle... tient à toi. 372 00:23:18,336 --> 00:23:21,331 Non, c'est.... con. 373 00:23:21,401 --> 00:23:23,289 - Je suis... ça ne pourra... - Eh bien... 374 00:23:23,341 --> 00:23:26,042 Pourquoi tu n'aurais pas... 375 00:23:26,094 --> 00:23:28,998 ce que tous les autres ont... 376 00:23:29,033 --> 00:23:31,497 une belle maison, une famille ? 377 00:23:33,685 --> 00:23:35,217 Parce que je suis malade. 378 00:23:45,897 --> 00:23:48,249 L'intérêt d'un réchaud c'est quoi ? 379 00:23:48,284 --> 00:23:50,620 Comme sa fonction ? 380 00:23:50,675 --> 00:23:51,867 Pour moi. 381 00:23:51,903 --> 00:23:54,236 J'ai l'air d'un gars qui a besoin d'un réchaud ? 382 00:23:54,238 --> 00:23:57,276 Tu sais comme ils disent au baseball.. 383 00:23:57,311 --> 00:23:59,279 "Untel est un joueur utilitaire." 384 00:23:59,314 --> 00:24:01,689 Le réchaud est le joueur utilitaire 385 00:24:01,767 --> 00:24:03,496 de la maison moderne. 386 00:24:03,548 --> 00:24:05,604 Tu sais, tu peux cuisiner avec... 387 00:24:05,639 --> 00:24:07,713 Tu peux chauffer une pièce avec. 388 00:24:07,748 --> 00:24:09,969 Tu peux lire grâce à lui. 389 00:24:10,004 --> 00:24:13,519 Quelques-uns des meilleurs poètes se sont même... 390 00:24:13,589 --> 00:24:16,926 Avec le vieux scénario "tête dans le four". 391 00:24:16,928 --> 00:24:20,179 Tu dis que je devrais me tuer ? 392 00:24:20,231 --> 00:24:24,111 Vieux. Écoute, je me... 393 00:24:24,146 --> 00:24:25,431 fous de ce que tu fais avec. 394 00:24:25,466 --> 00:24:29,179 J'essaie juste d'échanger une cuisinière contre des drogues. 395 00:24:29,242 --> 00:24:31,190 Voilà tout. 396 00:24:31,242 --> 00:24:33,993 On pourrait y aller au poids ou... 397 00:24:39,834 --> 00:24:40,950 Gamin. 398 00:24:42,337 --> 00:24:44,120 Bonne étoile. 399 00:25:04,976 --> 00:25:07,309 Pourquoi c'est bleu ? 400 00:25:07,362 --> 00:25:09,478 C'est toujours bleu. 401 00:25:12,116 --> 00:25:14,066 Ah oui. 402 00:25:21,075 --> 00:25:22,291 Hé, on devrait... 403 00:25:22,326 --> 00:25:24,126 tu connais ce docteur que t'as vu ? 404 00:25:24,162 --> 00:25:25,995 Il a du bon... 405 00:25:26,047 --> 00:25:28,497 T'as été chez lui, non ? C'est genre, chic ? 406 00:25:28,549 --> 00:25:31,133 - Qui ? Dr Poole ? - Oui. 407 00:25:31,169 --> 00:25:34,158 Son... je demande car je pensais que peut-être, 408 00:25:34,205 --> 00:25:36,722 comme, une nuit, tu vois... 409 00:25:36,758 --> 00:25:40,342 Quand il n'est pas là, on pourrait, y dormir et... 410 00:25:40,395 --> 00:25:42,011 Car ça pourrait être... 411 00:25:43,931 --> 00:25:45,347 Je demande. 412 00:25:45,400 --> 00:25:47,524 Ce serait un gros coup, non ? 413 00:25:47,586 --> 00:25:49,351 Je dis comme dans un film d'action, 414 00:25:49,404 --> 00:25:52,855 "un dernier boulot et j'arrête", ce genre de truc, tu vois ? 415 00:25:52,857 --> 00:25:55,441 - Lenny. - Quoi ? 416 00:26:31,863 --> 00:26:34,363 Cuir rouge, cuir jaune. 417 00:26:34,398 --> 00:26:37,199 Cuir rouge, cuir jaune. 418 00:26:43,324 --> 00:26:44,824 Pause. 419 00:26:47,245 --> 00:26:49,044 Qu'est-ce qui vient d'arriver ? 420 00:26:49,080 --> 00:26:51,213 Rien. 421 00:26:51,249 --> 00:26:53,694 Ta réaction à Lenny quand... que voyais-tu ? 422 00:26:53,729 --> 00:26:54,968 Quand tu la regardais, tu voyais quoi ? 423 00:26:55,023 --> 00:26:57,491 Rien. Je... On était défoncés, vu ? 424 00:26:57,538 --> 00:26:59,867 Je vois des trucs. C'est pas réel. 425 00:26:59,902 --> 00:27:01,640 C'est dans ma tête. 426 00:27:01,676 --> 00:27:04,176 C'est la vieille histoire, fils... 427 00:27:04,228 --> 00:27:06,178 des délires schizophréniques. 428 00:27:06,230 --> 00:27:08,681 Tu n'es pas schizophrène. 429 00:27:08,733 --> 00:27:12,685 Tu as des pouvoirs. Les choses que tu vois existent. 430 00:27:12,737 --> 00:27:15,604 Comme je t'ai montré avec les voix. 431 00:27:15,606 --> 00:27:19,275 Ce qui me rappelle, que j'aimerais retourner ailleurs. 432 00:27:19,327 --> 00:27:21,856 Silence. Je parle. Désolé. 433 00:27:21,891 --> 00:27:23,625 Tu sembles agité aujourd'hui. 434 00:27:23,660 --> 00:27:27,116 Non. C'est le moi normal. 435 00:27:27,118 --> 00:27:30,452 Tout va bien à la maison ? Ta petite amie ? 436 00:27:30,454 --> 00:27:34,439 On n'est... Je ne suis pas un type facile... 437 00:27:34,509 --> 00:27:36,462 Elle t'a quitté. 438 00:27:36,516 --> 00:27:37,543 Philly. 439 00:27:37,595 --> 00:27:40,207 Non. Je... 440 00:27:40,300 --> 00:27:42,537 Elle le voulait, et... la foudre, vous voyez ? 441 00:27:42,572 --> 00:27:43,799 Pause. 442 00:27:43,801 --> 00:27:46,018 Il s'est passé quoi là ? 443 00:27:46,053 --> 00:27:48,057 Je ne sais pas. Peut-être mon... 444 00:27:48,092 --> 00:27:49,438 Tu l'as vu ? 445 00:27:49,473 --> 00:27:52,123 Il y a eu un bug, un saut dans le temps. 446 00:27:52,158 --> 00:27:55,161 David, il est très important 447 00:27:55,239 --> 00:27:56,949 que tu te rappelles de tout. 448 00:27:57,035 --> 00:28:00,101 Je le fais. J'ai juste... J'étais peut-être distrait. 449 00:28:00,136 --> 00:28:02,401 Même si tu t'étais concentré sur autre chose, 450 00:28:02,453 --> 00:28:04,824 la mémoire du cadre devrait être intacte. 451 00:28:04,894 --> 00:28:06,972 C'est normal d'être confus. 452 00:28:07,007 --> 00:28:09,992 - Ouf. - On trouvera la vérité ensemble. 453 00:28:10,044 --> 00:28:11,327 En arrière. 454 00:28:14,549 --> 00:28:17,633 Elle est partie. Philly. 455 00:28:17,668 --> 00:28:20,856 Non. Je... Elle le voulait, 456 00:28:20,891 --> 00:28:24,452 et puis... quelque chose est arrivé... 457 00:28:25,560 --> 00:28:27,259 La foudre, vous voyez ? 458 00:28:27,311 --> 00:28:29,108 Vous avez une arme ou un... 459 00:28:29,147 --> 00:28:30,563 Attends. 460 00:28:30,598 --> 00:28:32,135 Il y a eu un flash. 461 00:28:32,170 --> 00:28:33,232 Vous l'avez vu ? 462 00:28:33,267 --> 00:28:36,632 Tu étais dans la cuisine peut-être, il y a 6 ans. 463 00:28:36,710 --> 00:28:39,188 Tu utilisais tes pouvoirs ? 464 00:28:39,240 --> 00:28:41,572 Je ne sais pas. Je n'ai rien vu de tel. 465 00:28:41,607 --> 00:28:44,026 Concentre-toi ! 466 00:28:44,028 --> 00:28:46,650 Essaie de voir où tu étais. 467 00:28:46,685 --> 00:28:49,615 Un appartement. Il y avait un genre d'incident. 468 00:28:49,667 --> 00:28:52,701 - Je suis désolé. - C'est rien. 469 00:28:56,591 --> 00:28:59,508 Videz votre esprit, 470 00:28:59,543 --> 00:29:02,044 et je vais nous y amener. 471 00:29:13,274 --> 00:29:15,224 Que s'est-il passé ? 472 00:29:15,276 --> 00:29:17,059 Je l'ignore. Je ne pouvais pas... 473 00:29:25,786 --> 00:29:27,903 Il est trop puissant. 474 00:29:27,955 --> 00:29:30,170 Ce n'est pas moi. Je n'ai pas... 475 00:29:30,205 --> 00:29:32,574 - David, tu dois nous faire confiance. - C'est le cas. 476 00:29:32,627 --> 00:29:33,876 Je vous l'ai dit. 477 00:29:36,829 --> 00:29:39,079 David. 478 00:30:21,223 --> 00:30:23,890 - Quoi ? - J'ai dit, "comment vas-tu ?" 479 00:30:26,862 --> 00:30:28,812 Je vais bien. 480 00:30:28,864 --> 00:30:31,099 C'est... tu vois... 481 00:30:31,162 --> 00:30:33,817 - Beaucoup à encaisser. - Je sais. 482 00:30:35,629 --> 00:30:37,428 J'étais inquiète. 483 00:30:41,660 --> 00:30:43,677 C'était quoi... dans le souvenir ? 484 00:30:43,712 --> 00:30:44,890 Mélanie ne me le dira pas. 485 00:30:47,165 --> 00:30:49,466 Juste un truc de gamin. 486 00:30:57,809 --> 00:30:59,758 C'est bon, que je t'aie amené ici ? 487 00:30:59,793 --> 00:31:02,611 Oui bien sûr, tu rigoles ? 488 00:31:02,646 --> 00:31:04,930 Regarde ça. C'est magnifique. 489 00:31:09,237 --> 00:31:11,020 Tu crois qu'on est protégés ici ? 490 00:31:12,849 --> 00:31:15,233 Pour le moment. 491 00:31:15,269 --> 00:31:17,769 Mais je sais qu'ils nous cherchent... 492 00:31:17,821 --> 00:31:19,854 pour des expériences ou... 493 00:31:22,359 --> 00:31:23,825 Mais je te protégerai. 494 00:31:23,860 --> 00:31:25,193 Quoi ? 495 00:31:26,663 --> 00:31:30,665 Non, tu disais... je pensais que tu... 496 00:31:30,701 --> 00:31:32,534 Laisse tomber. 497 00:31:32,536 --> 00:31:34,920 - Non, quoi ? - Non, rien, je... 498 00:31:36,340 --> 00:31:37,622 T'as pensé... 499 00:31:37,674 --> 00:31:40,175 Dans ta tête, t'as pensé "mais je te protégerai" ? 500 00:31:42,512 --> 00:31:44,450 - Non, je ne sais pas. - Excuse. 501 00:31:44,513 --> 00:31:46,264 Je... je n'écoute pas. 502 00:31:46,300 --> 00:31:49,217 Je ne peux pas encore le contrôler. 503 00:31:49,219 --> 00:31:53,447 Alors apprends, car tout est... 504 00:31:53,482 --> 00:31:55,546 Non. Je sais. Mais... 505 00:31:58,070 --> 00:32:00,403 T'es mignon, cependant. 506 00:32:03,041 --> 00:32:04,399 David. 507 00:32:06,161 --> 00:32:08,470 Tu bouges encore. 508 00:32:08,541 --> 00:32:10,830 Je te l'ai déconseillé. 509 00:32:10,883 --> 00:32:13,250 Pardon. C'est juste... 510 00:32:13,302 --> 00:32:15,168 Encore longtemps ? 511 00:32:15,220 --> 00:32:18,054 Quelques... laisse... 512 00:32:18,090 --> 00:32:20,011 On essaie juste de comprendre 513 00:32:20,073 --> 00:32:22,108 où sont stockés tous tes souvenirs. 514 00:32:22,144 --> 00:32:25,729 Pour dresser une carte du réseau. 515 00:32:28,734 --> 00:32:29,586 Maintenant... 516 00:32:29,633 --> 00:32:33,036 pense à ce qui est arrivé après. 517 00:32:34,823 --> 00:32:37,988 Et ce don que tu as, de voir un autre monde 518 00:32:38,023 --> 00:32:40,910 au coin de tes yeux, ça a débuté quand ? 519 00:32:40,963 --> 00:32:45,382 Peut-être à 11 ou 12 ans. 520 00:32:45,417 --> 00:32:48,868 Un dernier boulot, et on arrête. 521 00:32:48,904 --> 00:32:53,089 C'est assez difficile à... voyez. 522 00:32:53,141 --> 00:32:55,258 C'est comme essayer de lister... 523 00:32:55,260 --> 00:32:57,978 - les gens hurlant dans ton oreille. - Beau coup potentiel. 524 00:32:58,013 --> 00:33:00,680 Les cachets que j'ai prescrits devraient t'aider. 525 00:33:00,716 --> 00:33:02,932 Ils... marchent. 526 00:33:02,934 --> 00:33:04,176 Certains. 527 00:33:04,211 --> 00:33:06,186 C'est toujours bleu. 528 00:33:06,238 --> 00:33:07,821 Tu ne complémentes pas, si ? 529 00:33:07,856 --> 00:33:09,189 Comment ça ? 530 00:33:09,241 --> 00:33:10,991 La dernière fois, tu as utilisé le mot "vapeur". 531 00:33:11,026 --> 00:33:12,614 J'ai cherché. C'est une nouvelle drogue... 532 00:33:12,653 --> 00:33:13,994 Non. Du tout. 533 00:33:14,029 --> 00:33:16,112 Les cachets... l'ordonnance. 534 00:33:16,164 --> 00:33:18,281 Je suis clean. 535 00:33:18,333 --> 00:33:20,533 À 10 ou 11 ans. 536 00:33:20,585 --> 00:33:23,119 Tu as dit que les visions ont débuté. 537 00:33:23,171 --> 00:33:25,455 De quoi tu te souviens le plus dans ces années-là ? 538 00:33:25,507 --> 00:33:27,874 Heu, eh bien... 539 00:33:32,297 --> 00:33:33,797 Andromède... 540 00:33:35,967 --> 00:33:37,350 Cassiopée... 541 00:33:39,805 --> 00:33:42,305 Bouvier, grand chien, 542 00:33:42,307 --> 00:33:44,024 Le loup... 543 00:33:46,120 --> 00:33:47,444 Télescope. 544 00:33:50,315 --> 00:33:52,065 Dans le ciel. 545 00:33:52,117 --> 00:33:56,319 Papa était, euh... 546 00:33:56,321 --> 00:33:57,724 Mon père était un... 547 00:33:57,779 --> 00:33:59,539 Il... 548 00:33:59,574 --> 00:34:02,529 étudiait, les étoiles. 549 00:34:02,599 --> 00:34:05,128 - Un astronome. - Oui. 550 00:34:05,163 --> 00:34:08,998 Et il avait l'habitude de... 551 00:34:09,000 --> 00:34:11,251 me réveiller... au milieu de... 552 00:34:11,303 --> 00:34:12,313 et... 553 00:34:13,004 --> 00:34:17,307 on partait dans son camion pour... 554 00:34:19,928 --> 00:34:23,930 Et je levais les yeux vers les lumières dans le ciel... 555 00:34:27,235 --> 00:34:29,519 Elles me parlaient. 556 00:34:29,521 --> 00:34:32,188 - Les étoiles ? - Qui y étaient... 557 00:34:32,240 --> 00:34:34,023 Et je pensais qu'elles parlaient à tous. 558 00:34:34,076 --> 00:34:35,947 Je le disais à papa, et il disait... 559 00:34:35,982 --> 00:34:39,195 au début il disait, "Elles me parlent aussi", 560 00:34:39,197 --> 00:34:43,032 mais il l'entendait comme une métaphore. 561 00:34:43,085 --> 00:34:45,335 Et que disaient les étoiles ? 562 00:34:57,399 --> 00:34:59,833 Non, c'était... 563 00:35:01,803 --> 00:35:05,522 Je ne suis pas censé en parler. 564 00:35:05,557 --> 00:35:08,558 C'est un lieu sûr. Rien ne peut t'atteindre. 565 00:35:10,362 --> 00:35:12,695 Je vais bien... 566 00:35:17,702 --> 00:35:20,320 Attendez. On devrait, euh... 567 00:35:20,372 --> 00:35:23,039 Parlons d'autre chose, d'accord ? 568 00:35:31,049 --> 00:35:33,225 De quoi parlait cet article ? 569 00:35:33,295 --> 00:35:35,418 Un nouvelle drogue ou autre ? 570 00:35:39,724 --> 00:35:42,633 C'est juste un placard, David. Rien d'inquiétant. 571 00:35:51,987 --> 00:35:54,070 Tu vois ? 572 00:35:54,105 --> 00:35:55,605 Rien d'inquiétant. 573 00:36:01,279 --> 00:36:03,496 Donc... 574 00:36:03,532 --> 00:36:06,449 Pourquoi ne pas me dire ce que disaient les étoiles ? 575 00:36:08,003 --> 00:36:10,620 David. 576 00:36:10,622 --> 00:36:11,955 Quoi ? 577 00:36:13,091 --> 00:36:14,624 Je n'ai rien dit. 578 00:36:14,676 --> 00:36:16,259 Non, c'était... 579 00:36:16,294 --> 00:36:17,961 Une voix féminine. 580 00:36:18,013 --> 00:36:21,848 J'ai pas... t'as dit quelque chose ? 581 00:36:21,883 --> 00:36:23,551 Non. 582 00:36:23,586 --> 00:36:25,351 Elle dit qu'elle n'a rien dit. 583 00:36:25,387 --> 00:36:28,642 - Qui ? - Kerry. 584 00:36:28,705 --> 00:36:30,139 Je pensais que votre nom était... 585 00:36:30,141 --> 00:36:32,942 Écoutez, on peut... 586 00:36:32,978 --> 00:36:35,895 On a fini ? Car je dois... 587 00:36:35,931 --> 00:36:39,649 On a presque fini, d'accord ? 588 00:36:41,620 --> 00:36:44,631 David, où es-tu ? 589 00:36:44,686 --> 00:36:46,372 Amy ? 590 00:36:47,959 --> 00:36:50,493 David. 591 00:36:55,217 --> 00:36:57,936 - Je te l'ai dit, David. - Tu es stupide. 592 00:36:57,990 --> 00:37:00,314 H.A.L.L.E.R. 593 00:37:00,376 --> 00:37:01,779 Comme je l'ai dit au téléphone, 594 00:37:01,825 --> 00:37:04,757 on n'a jamais eu de David Haller dans ce bâtiment. 595 00:37:04,809 --> 00:37:06,759 Eh bien, c'est juste insensé. 596 00:37:06,811 --> 00:37:08,678 On n'utilise pas ce mot ici. 597 00:37:08,730 --> 00:37:11,314 J'ignore quel autre mot utiliser. 598 00:37:11,349 --> 00:37:14,409 Mme Haller, si votre frère était là... 599 00:37:14,464 --> 00:37:15,518 Il l'était. 600 00:37:15,520 --> 00:37:17,103 Alors il y aurait un dossier. 601 00:37:17,155 --> 00:37:22,108 Écoutez, j'ignore tout de vos dossiers. 602 00:37:22,160 --> 00:37:24,950 Je suis venue dans cet hôpital une centaine de fois. 603 00:37:25,029 --> 00:37:27,830 Je l'ai vu ici pendant des années. 604 00:37:27,866 --> 00:37:29,522 Vous comprenez ? 605 00:37:29,561 --> 00:37:32,285 Je m'asseyais dans cette chambre. 606 00:37:32,337 --> 00:37:33,974 Je rencontrais son docteur. 607 00:37:34,009 --> 00:37:34,846 Ce "Kissinger" dont vous avez parlé... 608 00:37:34,881 --> 00:37:37,148 Oui ! Dr Kissinger. 609 00:37:37,183 --> 00:37:39,092 Douglas... Dennis... 610 00:37:39,127 --> 00:37:40,627 Kissinger. 611 00:37:40,679 --> 00:37:42,428 Il a travaillé avec David presque 2 ans, 612 00:37:42,464 --> 00:37:45,848 et ils progressaient, un vrai progrès. 613 00:37:47,237 --> 00:37:48,801 Laissez-moi deviner. 614 00:37:48,853 --> 00:37:50,970 Vous n'avez aucun dossier sur lui non plus. 615 00:37:51,022 --> 00:37:53,940 Vous avez peut-être confondu avec un autre bâtiment. 616 00:37:56,895 --> 00:38:00,013 Quelqu'un vous contrôle ? 617 00:38:00,048 --> 00:38:02,649 Êtes-vous... contrainte ? 618 00:38:02,701 --> 00:38:05,086 Mme Haller, je commence à me demander 619 00:38:05,121 --> 00:38:07,654 si on ne devrait pas vous garder en observation. 620 00:38:07,706 --> 00:38:09,372 - Quoi ? - Dites-moi, avez-vous jamais 621 00:38:09,407 --> 00:38:13,242 vu un psychiatre pour des délires paranoïaques ? 622 00:38:27,595 --> 00:38:29,059 Amy ? 623 00:38:32,097 --> 00:38:33,563 Amy ! 624 00:38:35,150 --> 00:38:37,317 David ? 625 00:38:38,690 --> 00:38:39,819 Amy ! 626 00:38:45,079 --> 00:38:48,444 Qu'est-ce qui vient d'arriver ? 627 00:38:48,496 --> 00:38:51,450 - Quoi ? - Ton cerveau vient de s'illuminer. 628 00:38:51,520 --> 00:38:53,583 Il y a un tas d'activités neuronales. 629 00:38:55,543 --> 00:38:59,339 Je n'ai jamais rien vu de tel, vraiment. C'est... 630 00:38:59,374 --> 00:39:01,074 Ce n'était pas un souvenir. 631 00:39:01,160 --> 00:39:04,594 Je viens... d'entendre ma soeur. 632 00:39:04,629 --> 00:39:06,546 Hé, ne bouge pas. 633 00:39:06,598 --> 00:39:07,749 Quoi ? 634 00:39:07,784 --> 00:39:09,696 Reste-là. Je reviens vite. 635 00:39:11,648 --> 00:39:14,470 Vous êtes... vous êtes parti ? 636 00:39:18,193 --> 00:39:19,976 Quelqu'un ? 637 00:39:22,430 --> 00:39:23,646 Quelqu'un ? 638 00:39:35,794 --> 00:39:37,293 Zut. 639 00:39:55,597 --> 00:39:58,514 Ah non ! 640 00:39:58,516 --> 00:40:01,287 Bien. J'en ai... 641 00:40:01,357 --> 00:40:02,932 J'en ai marre de cette merde. 642 00:40:33,874 --> 00:40:34,696 - Regarde ça. - Regarde ! 643 00:40:34,774 --> 00:40:36,519 Oh là là ! 644 00:40:36,554 --> 00:40:37,639 - Regarde. - Venez. 645 00:40:37,674 --> 00:40:38,855 Vous voyez ça ? 646 00:41:02,583 --> 00:41:06,384 David Haller. H.A.L.L.E.R. 647 00:41:06,453 --> 00:41:08,252 Comme je l'ai dit... 648 00:41:10,949 --> 00:41:12,924 Ils l'ont prise. La divison 3. 649 00:41:13,019 --> 00:41:14,516 Probablement. 650 00:41:17,547 --> 00:41:19,514 Tu ne peux pas l'aider. 651 00:41:22,602 --> 00:41:25,019 Je dois partir. 652 00:41:31,661 --> 00:41:35,446 L'ascenseur est là. 653 00:41:44,591 --> 00:41:45,828 Descente. 654 00:41:45,883 --> 00:41:48,176 - Tu t'en vas. - Juste un jour ou deux. 655 00:41:48,241 --> 00:41:51,963 C'est moi ? C'est de ma faute ? 656 00:41:51,965 --> 00:41:54,799 On peut se tenir par la main. Je le veux. 657 00:41:54,851 --> 00:41:58,386 Syd... 658 00:41:58,438 --> 00:42:00,252 J'étais dans la machine... 659 00:42:00,287 --> 00:42:04,990 l'IRM... et j'ai vu Amy. 660 00:42:05,025 --> 00:42:07,851 Tu as vu ta soeur dans la machine IRM ? 661 00:42:07,898 --> 00:42:11,355 Non, elle... je l'ai trouvée. 662 00:42:11,433 --> 00:42:12,984 Je l'ai entendue. 663 00:42:13,036 --> 00:42:16,621 Elle me cherche, et je pense qu'ils l'ont trouvée. 664 00:42:16,656 --> 00:42:18,573 Division 3. 665 00:42:18,625 --> 00:42:20,983 Elle a des ennuis. Je ne... 666 00:42:21,018 --> 00:42:25,032 Je ne peux pas juste... ça s'embrouille. 667 00:42:25,067 --> 00:42:26,885 Il y un pépin avec moi, je sais, 668 00:42:26,920 --> 00:42:28,489 mais je ne peux pas l'abandonner. 669 00:42:28,567 --> 00:42:30,001 Reste ! 670 00:42:31,671 --> 00:42:33,054 Fais le job. 671 00:42:34,507 --> 00:42:36,641 Pas longtemps, juste... 672 00:42:36,676 --> 00:42:41,229 assez pour apprendre ce que tu peux faire, 673 00:42:41,264 --> 00:42:44,682 ce qu'on peut faire, ensemble. 674 00:42:44,734 --> 00:42:47,985 Alors on pourra la sauver comme on t'a sauvé. 675 00:42:51,574 --> 00:42:53,524 Fais le travail. 676 00:43:01,417 --> 00:43:05,202 Comment je sais qu'ils ne la tueront pas ? 677 00:43:05,204 --> 00:43:08,422 Parce qu'elle est l'appât. 678 00:43:30,780 --> 00:43:32,229 En bas. 679 00:43:32,231 --> 00:43:34,065 Descente. 680 00:44:36,449 --> 00:44:41,449 Synchro par NiggaSka Traduit par Ozelian www.addic7ed.com 681 00:44:41,484 --> 00:44:44,635 On commence ? 682 00:44:51,227 --> 00:44:53,811 Parle-moi de ton enfance. 683 00:45:05,792 --> 00:45:07,848 À l'âge tendre de 3 ans 684 00:45:07,887 --> 00:45:10,075 J'ai été branché à une machine 685 00:45:10,110 --> 00:45:13,798 Juste pour que ma bouche ne vomisse pas 686 00:45:13,833 --> 00:45:16,893 Ils ont dû me prendre pour un idiot 687 00:45:16,948 --> 00:45:19,214 Car ils m'ont viré de l'école 688 00:45:19,292 --> 00:45:23,507 Car le prof savait que j'avais le funk 689 00:45:23,509 --> 00:45:25,985 Mais ce soir je suis sur le fil 690 00:45:26,020 --> 00:45:28,154 Vaudrait mieux m'enfermer dans le frigo 691 00:45:28,189 --> 00:45:30,856 Car je m'enflamme 692 00:45:30,892 --> 00:45:32,858 Je m'enflamme 693 00:45:32,894 --> 00:45:34,994 Avec la vision dans ma tête 694 00:45:35,029 --> 00:45:37,363 Et la musique dans mes veines 695 00:45:37,398 --> 00:45:41,834 Et le sale rythme dans mon sang 696 00:45:41,869 --> 00:45:44,703 Ils jouent avec mon coeur 697 00:45:46,541 --> 00:45:51,076 Et ils jouent avec mon coeur 698 00:45:55,483 --> 00:45:57,950 Ils n'arrêtent pas de jouer 699 00:45:57,985 --> 00:46:00,085 De me déchirer 700 00:46:00,121 --> 00:46:02,321 Hyperactif quand j'étais petit 701 00:46:02,356 --> 00:46:04,590 Hyperactif, maintenant je suis grand 702 00:46:04,625 --> 00:46:09,061 Hyperactif comme le jour est long 703 00:46:09,096 --> 00:46:11,463 Hyperactif dans mes os 704 00:46:11,499 --> 00:46:13,599 Hyperactif dans vos téléphones 705 00:46:13,634 --> 00:46:17,236 Hyperactif et la nuit est jeune