1 00:00:17,042 --> 00:00:18,615 Bonsoir. 2 00:00:18,650 --> 00:00:22,308 Nous sommes là ce soir pour parler de violence. 3 00:00:22,343 --> 00:00:26,649 Ou peut-être de nature humaine. 4 00:00:28,587 --> 00:00:34,224 On est là pour parler de nature humaine. 5 00:00:34,259 --> 00:00:36,058 Attendez. 6 00:00:36,094 --> 00:00:38,495 Une citation. 7 00:00:38,530 --> 00:00:42,432 Un grand philosophe a écrit, "En temps de paix, 8 00:00:42,467 --> 00:00:46,902 l'homme de guerre s'attaque lui-même". 9 00:00:46,938 --> 00:00:50,640 C'est la source de tous nos problèmes. 10 00:00:50,675 --> 00:00:53,676 Et par "c'est", 11 00:00:53,711 --> 00:00:56,112 j'entends "nous". 12 00:00:56,147 --> 00:00:59,680 Nous sommes la source de tous nos problèmes... 13 00:00:59,715 --> 00:01:03,452 notre confusion, notre colère, 14 00:01:03,487 --> 00:01:07,623 notre peur de ce qu'on ne comprend pas. 15 00:01:07,659 --> 00:01:13,328 La violence, en d'autres termes, c'est l'ignorance. 16 00:01:13,364 --> 00:01:14,630 Comprends ta propre merde. 17 00:01:14,666 --> 00:01:18,467 C'est mon... ce que je dirais. 18 00:01:35,886 --> 00:01:39,688 Il y a deux classes d'histoires qu'on raconte à nos enfants. 19 00:01:39,723 --> 00:01:41,856 Première classe : 20 00:01:41,892 --> 00:01:45,560 Il était une fois, un petit lapin duveteux 21 00:01:45,595 --> 00:01:47,361 nommé Frizzy-Top 22 00:01:47,397 --> 00:01:50,732 qui s’embringua dans une éloquente, cocasse aventure, 23 00:01:50,767 --> 00:01:55,469 donnant lieu à un gros revers, qu'il surmonta 24 00:01:55,505 --> 00:02:00,341 grâce à sa persévérance en se montrant adorable. 25 00:02:00,376 --> 00:02:04,144 Ce genre d'histoire enseigne l'empathie. 26 00:02:04,180 --> 00:02:07,315 Mettez-vous à la place de Frizzy-Top, 27 00:02:07,350 --> 00:02:10,718 pour ainsi dire. 28 00:02:10,753 --> 00:02:13,554 L'autre classe : 29 00:02:13,590 --> 00:02:15,223 Oliver Anthony Bird, 30 00:02:15,258 --> 00:02:16,857 si tu t'approches trop de cet océan, 31 00:02:16,892 --> 00:02:20,561 la mer t'aspirera et tu te noieras ! 32 00:02:20,597 --> 00:02:25,566 Cette classe d'histoire leur apprend la peur. 33 00:02:25,602 --> 00:02:27,201 Et pour le reste de leurs vies, 34 00:02:27,237 --> 00:02:30,971 ces deux histoires se heurtent. 35 00:02:31,006 --> 00:02:36,777 Empathie et peur. 36 00:02:36,812 --> 00:02:40,881 Je vous offre donc la pièce de ce soir, 37 00:02:40,916 --> 00:02:45,853 un travail en 5 actes, sur un petit lapin duveteux 38 00:02:45,888 --> 00:02:49,389 qui s'avança trop près de l'océan 39 00:02:49,424 --> 00:02:53,127 et ce qui s'ensuivit. 40 00:02:53,162 --> 00:02:55,428 Commençons. 41 00:03:07,609 --> 00:03:09,743 Nous cherchions la vérité. 42 00:03:13,148 --> 00:03:15,214 Mais n'avons trouvé que mensonges. 43 00:03:22,724 --> 00:03:24,791 Le docteur avait disparu. 44 00:03:29,464 --> 00:03:32,932 L'ancienne petite-amie se cachait derrière un sourire. 45 00:03:34,436 --> 00:03:37,069 Où était le réel ? 46 00:03:37,105 --> 00:03:39,607 C'était la mission. 47 00:03:39,642 --> 00:03:43,009 Nous avions vu des choses, 48 00:03:43,044 --> 00:03:45,111 entendu des choses. 49 00:03:45,146 --> 00:03:47,479 Mais pouvions nous croire nos yeux ? 50 00:03:47,515 --> 00:03:50,249 David le pouvait-il ? 51 00:03:50,285 --> 00:03:53,585 David ? 52 00:03:53,621 --> 00:03:56,388 Que disaient les étoiles ? 53 00:03:58,359 --> 00:04:00,459 Mon garçon. 54 00:04:02,897 --> 00:04:04,864 Mon beau garçon. 55 00:04:08,402 --> 00:04:11,670 David, réveille-toi. 56 00:04:13,307 --> 00:04:15,140 Réveille-toi. 57 00:04:19,012 --> 00:04:20,846 Étrange. 58 00:04:23,803 --> 00:04:25,351 Extrêmement. 59 00:04:25,386 --> 00:04:26,727 Il va se réveiller, non ? 60 00:04:26,766 --> 00:04:29,455 Son inconscience n'a aucune raison médicale, 61 00:04:29,490 --> 00:04:32,458 si c'est ce qu'il est. 62 00:04:32,493 --> 00:04:35,493 Andromède. 63 00:04:35,528 --> 00:04:37,161 Cassiopée. 64 00:04:40,700 --> 00:04:43,858 Je sors demain. 65 00:04:43,893 --> 00:04:45,970 Kissinger dit que je sors. 66 00:04:47,523 --> 00:04:48,973 Je rentre chez moi. 67 00:04:49,008 --> 00:04:50,007 Non ! 68 00:04:50,042 --> 00:04:52,744 David, réveille-toi. 69 00:04:55,515 --> 00:04:57,868 Je pourrais essayer une piqure d'adrénaline. 70 00:04:57,903 --> 00:04:59,851 Hum, non. 71 00:04:59,886 --> 00:05:00,746 Trop risqué. 72 00:05:00,781 --> 00:05:01,866 D'accord. 73 00:05:01,901 --> 00:05:04,058 David. 74 00:05:04,121 --> 00:05:05,955 David, où es-tu ? 75 00:05:08,326 --> 00:05:10,360 Tu dois aller mieux 76 00:05:10,396 --> 00:05:12,796 pour que tu rentres aussi. 77 00:05:16,635 --> 00:05:18,201 David. 78 00:05:18,236 --> 00:05:20,470 Réveille-toi. 79 00:05:23,108 --> 00:05:26,009 Il n'est pas dans ses souvenirs, dans son subconscient. 80 00:05:26,044 --> 00:05:27,709 J'ai regardé. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 Où que soit son esprit, je ne le trouve pas. 82 00:05:30,115 --> 00:05:32,416 - Mais il n'est pas... - En mort cérébrale, non. 83 00:05:32,451 --> 00:05:33,483 Son esprit est actif. 84 00:05:33,519 --> 00:05:36,019 Qu'est-ce qu'il fait, alors ? 85 00:05:36,054 --> 00:05:39,412 Tu sais qu'il peut créer un genre de projection mentale, 86 00:05:39,447 --> 00:05:42,324 un espace entre rêve et réalité. 87 00:05:42,359 --> 00:05:45,327 Un plan astral. 88 00:05:48,032 --> 00:05:50,365 On est allés trois fois dans les souvenirs de David ? 89 00:05:50,401 --> 00:05:55,838 Les 3 fois, on a vu des bugs, des omissions. 90 00:05:55,873 --> 00:05:58,641 C'est comme si on avait activé un genre de gardien. 91 00:05:58,676 --> 00:06:00,142 Il y a une chose dans ses souvenirs 92 00:06:00,177 --> 00:06:01,677 qu'il ne veut pas qu'on voie. 93 00:06:01,712 --> 00:06:02,693 - Kerry. - Oui. 94 00:06:02,728 --> 00:06:03,885 J'ai une mission pour toi. 95 00:06:03,920 --> 00:06:05,147 En fait, pour tous les trois. 96 00:06:05,182 --> 00:06:06,649 Je vous envoie dehors. 97 00:06:06,684 --> 00:06:08,918 On doit savoir exactement ce qui est arrivé à David 98 00:06:08,953 --> 00:06:10,585 avant qu'il échoue à Clockworks. 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,054 Et la division 3 ? 100 00:06:12,089 --> 00:06:13,944 Un risque qu'on devra prendre. 101 00:06:15,125 --> 00:06:17,259 - Il est trop important. - Vraiment ? 102 00:06:17,294 --> 00:06:19,527 Car je pense que "dangereux" est plus pertinent. 103 00:06:19,563 --> 00:06:21,496 Je crois qu'il est agaçant, 104 00:06:21,531 --> 00:06:23,760 mais si je dois me battre, je suis partante. 105 00:06:23,795 --> 00:06:25,700 Vous y allez tous. 106 00:06:27,804 --> 00:06:29,071 Où était le réel ? 107 00:06:30,240 --> 00:06:32,374 C'était la mission. 108 00:06:32,409 --> 00:06:33,710 Surveille l'extérieur. 109 00:06:33,745 --> 00:06:35,810 On ne peut pas rester longtemps. 110 00:06:38,415 --> 00:06:39,982 Juste un avis, 111 00:06:40,017 --> 00:06:43,584 mais je dirais que le Dr Poole n'est pas venu depuis des années. 112 00:06:47,190 --> 00:06:49,323 C'est déroutant, 113 00:06:49,359 --> 00:06:52,893 d'être là après avoir visité les souvenirs de David. 114 00:06:52,928 --> 00:06:55,662 Les rideaux sont très différents. 115 00:06:55,698 --> 00:06:59,400 Les souvenirs des gens divergent... 116 00:06:59,435 --> 00:07:02,269 des choses qu'on voit, à ce qu'on dit. 117 00:07:02,305 --> 00:07:04,872 Ils changent aussi avec le temps. 118 00:07:04,907 --> 00:07:07,108 Ton passé est une illusion. 119 00:07:09,535 --> 00:07:12,446 Il y avait une fissure là. 120 00:07:12,482 --> 00:07:14,801 Le mur était ouvert, 121 00:07:14,836 --> 00:07:17,783 et une lumière rouge filtrait. 122 00:07:17,819 --> 00:07:20,953 Puis l'enfant a couru dans le placard. 123 00:07:20,989 --> 00:07:22,055 Je l'ai suivi. 124 00:07:22,090 --> 00:07:23,390 Attends ! 125 00:07:23,425 --> 00:07:25,001 Dans le plan astral, 126 00:07:25,036 --> 00:07:26,851 l'espace inventé. 127 00:07:26,886 --> 00:07:28,820 Je t'ai cherchée. 128 00:07:28,855 --> 00:07:30,840 Tu n'étais dans aucun des souvenirs de David. 129 00:07:30,875 --> 00:07:33,258 Tu dis que David crée cet espace ? 130 00:07:33,293 --> 00:07:34,859 C'est un pan de son pouvoir : 131 00:07:34,894 --> 00:07:38,629 projection psychique pour créer une réalité simulée. 132 00:07:38,665 --> 00:07:40,798 Bon. 133 00:07:40,834 --> 00:07:43,568 Voyons ce qu'elle a à dire. 134 00:07:43,603 --> 00:07:46,071 Qui ? 135 00:07:46,106 --> 00:07:47,705 La pièce. 136 00:07:52,744 --> 00:07:55,112 Te voilà. 137 00:08:00,019 --> 00:08:01,718 Les objets ont aussi une mémoire. 138 00:08:01,753 --> 00:08:04,355 Serait-ce possible... 139 00:08:04,390 --> 00:08:06,357 qu'on soit encore dans l'esprit de David ? 140 00:08:06,392 --> 00:08:08,092 Une simulation ? 141 00:08:08,127 --> 00:08:09,759 Non, c'est réel. 142 00:08:09,795 --> 00:08:11,028 Comment tu le sais ? 143 00:08:11,063 --> 00:08:13,630 Parce que je sais. 144 00:08:13,665 --> 00:08:18,235 Enfin... j'en suis plutôt sûr. 145 00:08:18,270 --> 00:08:19,403 Comment tu peux... 146 00:08:19,438 --> 00:08:22,306 Place ta main ici. 147 00:08:29,681 --> 00:08:32,448 Fais gaffe. 148 00:08:32,484 --> 00:08:34,297 Je ne te toucherai pas. C'est pas mon premier jour. 149 00:08:34,352 --> 00:08:38,099 Ferme les yeux. 150 00:08:44,871 --> 00:08:46,270 Andromède. 151 00:08:49,802 --> 00:08:51,576 Cassiopée. 152 00:08:54,848 --> 00:08:57,148 Bouvier. 153 00:08:57,183 --> 00:08:59,717 Grand chien. 154 00:08:59,752 --> 00:09:02,709 Loup. 155 00:09:02,771 --> 00:09:04,554 Télescope. 156 00:09:07,384 --> 00:09:10,753 Dis-moi, David, que disaient les étoiles ? 157 00:09:23,267 --> 00:09:25,133 Il a... 158 00:09:25,169 --> 00:09:27,703 On dirait... 159 00:09:27,738 --> 00:09:28,737 que le docteur est revenu 160 00:09:28,773 --> 00:09:31,273 pendant que David le cambriolait. 161 00:09:34,544 --> 00:09:37,311 Ça ne ressemble pas à David. 162 00:09:37,346 --> 00:09:39,875 Je sais que tu l'aimes, mais il est instable. 163 00:09:39,910 --> 00:09:41,348 Crois-moi. 164 00:09:41,384 --> 00:09:44,218 Essaie d'entendre des voix, pendant 10 à 15 ans, 165 00:09:44,253 --> 00:09:45,820 de te prescrire des drogues dures, 166 00:09:45,855 --> 00:09:47,589 puis d'être jetée dans un asile. 167 00:09:47,624 --> 00:09:49,023 J'ai été dans un asile. 168 00:09:49,059 --> 00:09:51,125 Oui, mais tu es... 169 00:09:51,160 --> 00:09:52,927 sans te vexer, comparée à lui, 170 00:09:52,963 --> 00:09:56,497 à ses pouvoirs, t'es un tour de cartes. 171 00:09:59,769 --> 00:10:02,203 J'ai lu le rapport. 172 00:10:02,238 --> 00:10:04,772 Il a brisé le crâne du docteur. 173 00:10:04,808 --> 00:10:06,107 On a dû mettre le gars dans le coma 174 00:10:06,142 --> 00:10:07,541 pour le faire dégonfler. 175 00:10:07,577 --> 00:10:09,276 Et c'était avec ses poings. 176 00:10:09,312 --> 00:10:12,079 Imagine qu'il utilise ses pouvoirs. 177 00:10:12,115 --> 00:10:13,947 C'est une bombe. 178 00:10:22,925 --> 00:10:26,079 - Que disaient les étoiles ? - Quoi ? 179 00:10:26,114 --> 00:10:30,797 Le Dr Poole demandait, "Que disaient les étoiles" ? 180 00:10:30,833 --> 00:10:32,933 Et je l'ai vu 181 00:10:32,968 --> 00:10:35,503 quand on était dans son esprit, 182 00:10:35,538 --> 00:10:38,805 juste avant que le monstre arrive. 183 00:10:38,841 --> 00:10:41,475 Je l'ai vu, comme un flash. 184 00:10:41,511 --> 00:10:45,304 Il se fourrait la bande dans la bouche, la bande audio. 185 00:10:45,375 --> 00:10:46,349 Et ses mains étaient... 186 00:10:46,420 --> 00:10:49,883 - Tu me dis... - Des bugs. 187 00:10:49,918 --> 00:10:52,285 Des omissions. 188 00:10:52,320 --> 00:10:53,620 Tu as vu ses souvenirs. 189 00:10:53,656 --> 00:10:57,691 Ils ont des déchirures, des lacunes. 190 00:10:57,726 --> 00:10:58,759 Et si... 191 00:10:58,794 --> 00:11:01,221 J'ai déjà vu des souvenirs implantés. 192 00:11:01,256 --> 00:11:02,462 Tu peux toujours les repérer. 193 00:11:02,497 --> 00:11:03,697 Implantés de l'extérieur. 194 00:11:03,732 --> 00:11:06,499 Je parle... 195 00:11:06,535 --> 00:11:10,436 Il est si puissant, David. 196 00:11:10,472 --> 00:11:12,118 Il cache peut-être ses vrais souvenirs 197 00:11:12,181 --> 00:11:13,636 derrière des contrefaçons. 198 00:11:13,706 --> 00:11:14,474 Pourquoi ? 199 00:11:14,509 --> 00:11:16,976 Je ne sais pas. 200 00:11:21,515 --> 00:11:23,115 C'est beaucoup d'efforts 201 00:11:23,151 --> 00:11:26,819 pour te convaincre que ton petit ami est chouette. 202 00:11:26,854 --> 00:11:28,520 La conversation est sur la bande. 203 00:11:28,556 --> 00:11:31,057 Que disaient les étoiles ? 204 00:11:32,727 --> 00:11:34,326 On sait qu'il cache des choses. 205 00:11:34,361 --> 00:11:36,562 Un dernier job, et j'arrête. 206 00:11:36,597 --> 00:11:37,763 Et s'il n'était pas venu ici 207 00:11:37,799 --> 00:11:39,665 pour voler une radio ou de l'argent ? 208 00:11:39,701 --> 00:11:41,100 Beau butin potentiel. 209 00:11:41,135 --> 00:11:45,004 S'il était venu pour effacer des preuves ? 210 00:11:45,039 --> 00:11:49,075 Une conversation, une fois où il en disait trop. 211 00:12:01,169 --> 00:12:04,804 Comment discerner les faits, quand les souvenirs sont un rêve ? 212 00:12:04,839 --> 00:12:07,240 David. 213 00:12:07,276 --> 00:12:10,494 Alice plongea dans le terrier du lapin. 214 00:12:10,529 --> 00:12:12,829 Dorothy débarqua à Oz. 215 00:12:12,864 --> 00:12:14,464 Ou bien ? 216 00:12:18,303 --> 00:12:20,503 Je cherchais l'homme que j'aimais. 217 00:12:24,967 --> 00:12:27,761 Ou n'aimais-je que l'idée de lui, 218 00:12:27,796 --> 00:12:30,729 la face qu'il me montrait ? 219 00:12:34,234 --> 00:12:37,969 Je ne pouvais que suivre les indices, 220 00:12:38,005 --> 00:12:39,905 démêler les fils. 221 00:12:42,423 --> 00:12:45,110 Les choses qu'il avait faites. 222 00:12:45,145 --> 00:12:48,781 Les choses qu'il avait dites. 223 00:12:48,816 --> 00:12:52,684 Qui sommes-nous, en dehors des histoires qu'on se raconte ? 224 00:13:47,606 --> 00:13:49,006 Quelqu'un ? 225 00:13:50,376 --> 00:13:52,676 Qui est-ce ? 226 00:13:54,713 --> 00:13:56,646 Je suis là. 227 00:13:56,682 --> 00:13:59,249 J'existe ! 228 00:13:59,285 --> 00:14:01,051 Je suis dans une cellule ! 229 00:14:08,294 --> 00:14:10,260 On devrait parler bas. 230 00:14:10,296 --> 00:14:14,698 Ils pourraient... nous écouter. 231 00:14:14,733 --> 00:14:16,299 Qui ? 232 00:14:19,371 --> 00:14:21,371 Dites-moi votre nom. 233 00:14:24,776 --> 00:14:27,477 Amy... Haller. 234 00:14:27,513 --> 00:14:29,513 Mon dieu. 235 00:14:29,548 --> 00:14:32,649 La soeur. 236 00:14:32,684 --> 00:14:34,484 Qui êtes-vous ? 237 00:14:34,520 --> 00:14:36,915 Mon nom est Kissinger. J'étais... 238 00:14:36,950 --> 00:14:39,389 Le Docteur de David. 239 00:14:39,424 --> 00:14:41,049 Je vous ai cherché à l'hôpital. 240 00:14:41,084 --> 00:14:43,151 Ils ont dit que vous n'existiez pas. 241 00:14:43,186 --> 00:14:44,519 J'existe. 242 00:14:44,554 --> 00:14:48,189 Enfin, j'existais. 243 00:14:48,224 --> 00:14:51,324 Ils ont.. 244 00:14:51,360 --> 00:14:53,226 Vous leur avez dit où il était ? 245 00:14:53,262 --> 00:14:56,329 Non. Je l'ignore. 246 00:14:56,365 --> 00:14:59,366 Je ne l'ai pas vu depuis... 247 00:14:59,401 --> 00:15:00,834 Et vous ? 248 00:15:00,870 --> 00:15:02,970 Non. 249 00:15:03,005 --> 00:15:05,005 Après qu'il ait quitté l'hôpital, 250 00:15:05,041 --> 00:15:06,993 il est resté avec nous quelques nuits, mais... 251 00:15:20,615 --> 00:15:21,947 Vous saviez... 252 00:15:24,018 --> 00:15:25,950 Qu'il n'était pas malade ? 253 00:15:25,986 --> 00:15:28,688 Qu'il avait des pouvoirs ? 254 00:15:33,292 --> 00:15:36,694 Il parlait de voix, de visions. 255 00:15:39,398 --> 00:15:40,397 Et vous ? 256 00:15:44,871 --> 00:15:46,871 Je crois bien. 257 00:15:48,975 --> 00:15:51,109 J'aurais dû. 258 00:15:51,144 --> 00:15:53,878 Des années durant, 259 00:15:53,913 --> 00:15:57,481 les docteurs, les hôpitaux. 260 00:15:57,517 --> 00:16:01,185 Bon dieu, il était si gentil. 261 00:16:02,488 --> 00:16:05,122 Mais... il se déplaçait. 262 00:16:07,193 --> 00:16:11,495 Il bougeait d'une pièce, parfois plus loin. 263 00:16:11,531 --> 00:16:14,365 Vous entendiez sa voix, vous le suiviez. 264 00:16:14,400 --> 00:16:15,766 Il n'était pas là. 265 00:16:15,801 --> 00:16:17,814 Et il savait des choses, 266 00:16:17,877 --> 00:16:20,471 des conversations qu'il ne pouvait pas entendre. 267 00:16:20,506 --> 00:16:24,107 Plus que des mots... des pensées. 268 00:16:24,143 --> 00:16:28,312 Je l'ai surpris, parlant à des gens qui n'étaient pas là. 269 00:16:28,347 --> 00:16:31,114 "À qui parlais-tu ?" 270 00:16:31,150 --> 00:16:34,584 Et il répondait : "à King". 271 00:16:34,619 --> 00:16:36,252 Le chien. 272 00:16:36,288 --> 00:16:38,154 Votre chien. 273 00:16:38,190 --> 00:16:39,922 David parlait de lui souvent. 274 00:16:39,957 --> 00:16:41,524 Docteur. 275 00:16:45,063 --> 00:16:47,263 On n'avait pas de chien. 276 00:17:07,118 --> 00:17:08,584 Si tu viens avec moi, 277 00:17:08,619 --> 00:17:10,820 tu verras des choses. 278 00:17:21,933 --> 00:17:24,466 Tu me verras différemment. 279 00:17:54,264 --> 00:17:55,263 Cary a appelé. 280 00:17:55,298 --> 00:17:57,265 Ils ont trouvé l'adresse de Philly. 281 00:17:59,936 --> 00:18:01,402 Hé Syd. 282 00:18:03,406 --> 00:18:06,407 Cary a appelé, elle a trouvé l'adresse de la petite amie. 283 00:18:06,442 --> 00:18:08,576 Ex petite amie. 284 00:18:11,982 --> 00:18:15,816 Donc tu vis... 285 00:18:15,851 --> 00:18:17,631 dans son corps. 286 00:18:17,685 --> 00:18:20,588 On partage. 287 00:18:20,623 --> 00:18:22,923 C'est pas bizarre ? 288 00:18:22,958 --> 00:18:26,427 Je vais te raconter une histoire. 289 00:18:26,462 --> 00:18:28,262 Ray et Irma Whitecloud. 290 00:18:28,298 --> 00:18:30,264 Ils ont leur premier enfant, et c'est une fille. 291 00:18:30,300 --> 00:18:31,832 Une fille de souche. 292 00:18:31,867 --> 00:18:34,502 Ils décident de l'appeler Kerry. 293 00:18:34,537 --> 00:18:37,672 Neuf mois plus tard, 294 00:18:37,707 --> 00:18:39,238 un garçon maigre vient. 295 00:18:39,273 --> 00:18:41,609 Ray pense qu'Irma a eu une liaison. 296 00:18:41,644 --> 00:18:44,745 Il la quitte, Irma est donc une mère célibataire 297 00:18:44,781 --> 00:18:47,848 élevant son... bâtard avorton. 298 00:18:47,883 --> 00:18:52,452 Puis huit ans plus tard, le petit Cary, 299 00:18:52,487 --> 00:18:54,321 s'éveille dans sa chambre. 300 00:18:59,472 --> 00:19:04,163 Et il y a une fille de huit ans 301 00:19:04,199 --> 00:19:06,399 qui joue avec son train. 302 00:19:08,269 --> 00:19:09,268 L'année suivante, 303 00:19:09,339 --> 00:19:11,179 il pense qu'il l'a peut-être créée, 304 00:19:11,233 --> 00:19:14,719 comme son ami imaginaire qui vient puis repart, 305 00:19:14,754 --> 00:19:16,443 mais il comprend... 306 00:19:16,478 --> 00:19:19,779 Il comprend que... 307 00:19:19,815 --> 00:19:21,381 elle vit à l'intérieur de lui, 308 00:19:25,018 --> 00:19:26,685 Qu'ils sont... 309 00:19:26,721 --> 00:19:30,589 deux personnes dans un corps. 310 00:19:35,596 --> 00:19:37,463 C'est son avis. Et le tien ? 311 00:19:37,498 --> 00:19:39,498 Comment ça ? 312 00:19:42,870 --> 00:19:45,637 Tu es une personne aussi, 313 00:19:45,673 --> 00:19:46,805 avec des émotions. 314 00:19:46,841 --> 00:19:51,076 Je te demande comment c'est pour toi. 315 00:19:53,960 --> 00:19:54,981 Compris. 316 00:19:55,028 --> 00:19:57,783 Il fait les trucs chiants, tu vois ? 317 00:19:57,818 --> 00:19:59,184 Manger, dormir, 318 00:19:59,219 --> 00:20:01,384 tout ce que vous faites dans la salle de bain. 319 00:20:01,419 --> 00:20:04,789 Et j'ai toute l'action. 320 00:20:06,826 --> 00:20:09,203 Il me fait rire, et je le protège. 321 00:20:09,265 --> 00:20:14,899 Si c'est... insolite... 322 00:20:14,934 --> 00:20:17,301 Ça me convient. 323 00:20:24,911 --> 00:20:27,512 Défaillance électrique. 324 00:20:27,547 --> 00:20:29,480 Tu es sûre d'être prête ? 325 00:20:29,516 --> 00:20:30,581 Ne t'inquiète pas. 326 00:20:30,617 --> 00:20:32,917 On aura les faits. 327 00:20:32,952 --> 00:20:35,052 C'est juste un risque à prendre. 328 00:21:00,079 --> 00:21:01,408 Un scaphandre. 329 00:21:01,443 --> 00:21:02,236 Tu es sûre ? 330 00:21:02,271 --> 00:21:03,896 Ce n'est pas qu'une coïncidence 331 00:21:03,950 --> 00:21:07,484 avec David endormi. 332 00:21:07,519 --> 00:21:09,820 Il se réveille peut-être. 333 00:21:09,855 --> 00:21:12,522 Peut-être, mais n'espère pas trop. 334 00:21:12,558 --> 00:21:14,524 On s'est trompés avant. 335 00:21:20,699 --> 00:21:22,966 Elle te manque ? 336 00:21:23,001 --> 00:21:24,734 Kerry ? 337 00:21:26,338 --> 00:21:28,672 C'est idiot ? 338 00:21:28,707 --> 00:21:30,707 Non. 339 00:21:30,742 --> 00:21:33,309 C'est beau. 340 00:21:33,345 --> 00:21:35,160 Ça m'épate qu'elle ne vieillisse 341 00:21:35,195 --> 00:21:36,713 que hors de ton corps. 342 00:21:36,748 --> 00:21:39,582 Je sais, et moi je deviens vieux. 343 00:21:39,617 --> 00:21:42,485 Je me demande, ce qu'elle deviendra à ma mort ? 344 00:21:48,926 --> 00:21:51,094 Il est... 345 00:21:51,129 --> 00:21:52,561 Il est toujours là. 346 00:21:52,597 --> 00:21:56,432 Son corps. 347 00:22:00,722 --> 00:22:02,905 Oliver ? 348 00:22:05,210 --> 00:22:07,310 C'est moi. 349 00:22:07,345 --> 00:22:10,079 Visiteur imprévu. 350 00:22:10,115 --> 00:22:11,680 Visiteur imprévu. 351 00:22:19,089 --> 00:22:24,077 Visiteur imprévu. 352 00:22:26,563 --> 00:22:27,845 C'était quoi ? 353 00:22:27,892 --> 00:22:28,661 Rien. 354 00:22:28,746 --> 00:22:31,233 Je t'ai dit qu'on devait remplacer ce système d'exploitation. 355 00:22:31,268 --> 00:22:34,236 Non. Il veut nous contacter. 356 00:22:36,006 --> 00:22:38,106 On peut t'entendre, mon amour. 357 00:22:41,078 --> 00:22:42,644 Reviens-nous. 358 00:22:49,952 --> 00:22:52,453 Tes parents ne pouvaient pas te supporter. 359 00:22:52,488 --> 00:22:54,121 Chaque fois que tu revenais de l'école, 360 00:22:54,157 --> 00:22:56,524 ils faisaient genre, "Ah, le revoilà." 361 00:22:56,559 --> 00:22:58,759 Pourquoi n'écoutais-tu pas ? C'est ton problème ! 362 00:22:58,794 --> 00:23:01,195 - Non ! - Car tu es un raté ! 363 00:23:02,398 --> 00:23:03,397 Idiot ! 364 00:23:06,835 --> 00:23:11,299 Visiteur imprévu. 365 00:23:20,401 --> 00:23:22,748 Visiteur imprévu. 366 00:23:42,170 --> 00:23:43,736 Attendez. 367 00:25:30,782 --> 00:25:32,782 Un verre ? 368 00:25:33,676 --> 00:25:35,377 Euh... 369 00:25:35,412 --> 00:25:37,279 avec joie. 370 00:25:39,249 --> 00:25:42,550 Le réel dans cet espace, c'est ce que tu veux y mettre. 371 00:25:42,585 --> 00:25:47,488 Alors je me dis, pourquoi ne pas attendre avec style ? 372 00:25:47,524 --> 00:25:49,724 Attendre quoi ? 373 00:25:49,759 --> 00:25:52,726 On est où ? 374 00:25:52,761 --> 00:25:54,295 Désolé pour le froid. 375 00:25:54,330 --> 00:25:57,431 C'est la seule chose que je ne peux pas arranger. 376 00:25:58,397 --> 00:26:01,601 Tu veux écouter quelque chose ? 377 00:26:22,074 --> 00:26:23,440 C'est... 378 00:26:24,810 --> 00:26:27,243 Hé, vise ce groove. 379 00:26:27,279 --> 00:26:30,104 C'est génial. 380 00:26:30,208 --> 00:26:31,091 Vous ne pouvez pas... 381 00:26:35,665 --> 00:26:37,153 Pouvez pas l'arrêter ? 382 00:26:40,758 --> 00:26:42,625 Pardon. 383 00:26:42,660 --> 00:26:44,493 J'ai oublié pour ton... 384 00:26:46,131 --> 00:26:47,931 J'avais une semblable... 385 00:26:47,966 --> 00:26:48,998 propension ? 386 00:26:49,034 --> 00:26:50,099 Maladie. 387 00:26:50,135 --> 00:26:53,002 J'ai oublié le mot ? Quel est le mot ? 388 00:26:53,038 --> 00:26:55,905 J'ai été là longtemps, 389 00:26:55,941 --> 00:26:59,742 et les choses tendent à, euh... 390 00:26:59,777 --> 00:27:01,143 dériver. 391 00:27:01,178 --> 00:27:03,412 Bien. 392 00:27:03,447 --> 00:27:07,304 Et ici c'est... 393 00:27:10,454 --> 00:27:13,075 Voyez, ils m'ont fait une piqure, 394 00:27:13,110 --> 00:27:15,282 un sédatif pour le travail de mémoire, 395 00:27:15,317 --> 00:27:17,417 et une fois réveillé, j'étais... 396 00:27:18,870 --> 00:27:22,539 À moins que je ne sois pas réveillé. 397 00:27:22,574 --> 00:27:24,123 C'est peut-être la drogue. 398 00:27:24,158 --> 00:27:25,909 Dis-moi. Ils font encore, euh... 399 00:27:25,944 --> 00:27:27,310 l'amour libre existe encore ? 400 00:27:27,346 --> 00:27:30,235 Les filles en robe d'été sans soutien-gorge ? 401 00:27:30,282 --> 00:27:32,649 Plus vraiment. 402 00:27:32,684 --> 00:27:35,794 Les soutiens-gorge sont revenus. 403 00:27:37,789 --> 00:27:39,488 Dommage. 404 00:27:39,524 --> 00:27:42,425 Et... 405 00:27:42,460 --> 00:27:44,894 Oui, d'accord. 406 00:27:44,930 --> 00:27:49,966 Il y a une bonne nouvelle, et une mauvaise. 407 00:27:50,001 --> 00:27:52,635 La mauvaise, ce n'est pas la drogue. 408 00:27:52,671 --> 00:27:55,772 Tu es ici, dans le plan astral. 409 00:27:55,807 --> 00:27:57,406 Tu as été trop loin dans la fiction, 410 00:27:57,442 --> 00:28:01,778 tu y as perdu ton esprit, ta conscience. 411 00:28:01,813 --> 00:28:06,749 Et là tu es bloqué dans le no-place 412 00:28:06,785 --> 00:28:08,918 où chaque jour est le même, 413 00:28:08,954 --> 00:28:11,486 où tu peux t'imaginer un royaume 414 00:28:11,521 --> 00:28:14,256 mais rien n'est jamais réel. 415 00:28:15,926 --> 00:28:18,423 Et la bonne nouvelle ? 416 00:28:18,458 --> 00:28:20,596 Je ne suis plus seul. 417 00:28:20,631 --> 00:28:23,599 Que penses-tu de la poésie rythmique ? 418 00:28:23,634 --> 00:28:26,469 "J'allais dans le marché aux fruits, 419 00:28:26,545 --> 00:28:29,572 "rêvant de tes inventaires. 420 00:28:29,607 --> 00:28:33,242 "Quelles pêches et quelles pénombres. 421 00:28:33,277 --> 00:28:36,745 "Des familles entières achetant la nuit. 422 00:28:36,780 --> 00:28:39,081 "Les allées pleines de maris, 423 00:28:39,117 --> 00:28:41,417 "les femmes dans les avocats, 424 00:28:41,452 --> 00:28:42,874 les bébés dans les tomates." 425 00:28:42,921 --> 00:28:45,153 Monsieur ? 426 00:28:45,188 --> 00:28:47,788 Oliver, je te prie. 427 00:28:47,824 --> 00:28:50,425 Ne t'inquiète pas. 428 00:28:50,460 --> 00:28:54,262 Il ne peut pas t'attraper ici. 429 00:28:54,297 --> 00:28:55,430 "Il" ? 430 00:28:55,465 --> 00:28:57,698 Ton monstre. 431 00:29:00,703 --> 00:29:02,870 Il t'a fait oublier. 432 00:29:02,905 --> 00:29:03,904 Rusé. 433 00:29:03,940 --> 00:29:04,997 Qu'est-ce que vous... 434 00:29:05,067 --> 00:29:07,108 Tu as un esprit inquiet, 435 00:29:07,144 --> 00:29:09,611 alors tu te bats contre toi-même, 436 00:29:09,650 --> 00:29:14,445 comme un chien voulant manger sa queue. 437 00:29:14,480 --> 00:29:15,974 Comme je l'ai dit, je l'ai déjà vu. 438 00:29:16,044 --> 00:29:18,705 Je suis schizophrène, je croyais. 439 00:29:18,768 --> 00:29:22,356 Mais Mélanie a dit que c'était dû à mes pouvoirs. 440 00:29:22,391 --> 00:29:24,324 Mélanie. 441 00:29:24,360 --> 00:29:26,260 J'ai connu une Mélanie. 442 00:29:26,295 --> 00:29:27,358 Vous savez quoi ? 443 00:29:27,413 --> 00:29:28,774 Je dois partir d'ici, retourner... 444 00:29:28,829 --> 00:29:30,930 Ils ont besoin de moi. Amy aussi. 445 00:29:30,966 --> 00:29:34,868 Amy ta petite amie ? Non, ta soeur. 446 00:29:34,903 --> 00:29:38,438 - Comment... - Je ne partirais pas. 447 00:29:38,474 --> 00:29:39,939 Il attend. 448 00:29:39,975 --> 00:29:41,475 Le monstre. 449 00:29:41,510 --> 00:29:43,977 Tu l'as amené ici, 450 00:29:44,012 --> 00:29:45,512 et maintenant il te chasse. 451 00:29:45,548 --> 00:29:48,198 Il n'y a pas de monstre. Il n'y a que moi. 452 00:29:48,261 --> 00:29:49,516 Je le sais. Il n'y a que moi. 453 00:29:49,557 --> 00:29:51,469 C'est ma psychologie. 454 00:29:51,504 --> 00:29:53,520 Le monstre est une métaphore. 455 00:29:53,556 --> 00:29:55,389 J'aime bien. Mais faux. 456 00:29:55,424 --> 00:29:56,953 C'est une part de toi ; c'est vrai. 457 00:29:56,988 --> 00:29:58,391 Pas comme un symptôme. 458 00:29:58,426 --> 00:30:00,694 Plus comme un... 459 00:30:00,729 --> 00:30:02,161 parasite. 460 00:30:03,865 --> 00:30:05,247 Qu'est-ce que vous dites ? Je suis hanté ? 461 00:30:05,282 --> 00:30:07,667 Non, superstition. Je suis scientifique. 462 00:30:07,703 --> 00:30:10,704 Je dis qu'il est peut-être bon que tu sois là. 463 00:30:10,739 --> 00:30:12,872 À élucider certaines choses. 464 00:30:12,908 --> 00:30:14,507 Défaire le dragon. 465 00:30:14,542 --> 00:30:16,710 Sinon, tu vois, 466 00:30:16,745 --> 00:30:18,344 le dragon gagne. 467 00:30:18,379 --> 00:30:20,850 Écoutez, des gens ont besoin de moi. 468 00:30:20,885 --> 00:30:21,848 Syd et Amy. 469 00:30:21,883 --> 00:30:24,435 Donc je vais partir d'ici. 470 00:30:24,497 --> 00:30:26,046 Je n'attends pas. 471 00:30:26,081 --> 00:30:28,216 - Comment ? - Je ne sais pas. 472 00:30:28,251 --> 00:30:30,527 Mais apparemment, je suis ce mutant super puissant, 473 00:30:30,598 --> 00:30:34,059 donc je suppose que je vais trouver. 474 00:30:44,371 --> 00:30:46,271 Quelle pitié. 475 00:30:46,306 --> 00:30:49,808 Deux de plus, et on aurait pu dégoter quatre barbiers. 476 00:30:55,149 --> 00:30:57,015 Bon. 477 00:30:57,051 --> 00:30:58,912 Je te protégerai du mieux que je peux, 478 00:30:58,959 --> 00:31:03,122 mais les choses sont confuses là-bas, dans le vaste subconscient. 479 00:31:03,157 --> 00:31:05,790 Souviens-toi, ce n'est pas réel 480 00:31:05,825 --> 00:31:07,492 à moins que tu le veuilles. 481 00:31:17,804 --> 00:31:19,271 Reviens quand tu veux. 482 00:31:19,306 --> 00:31:21,339 Mercredi, c'est nuit karaoké. 483 00:31:47,917 --> 00:31:51,683 On arpente une ville normale, 484 00:31:51,718 --> 00:31:54,819 de soldats dans une guerre secrète. 485 00:31:54,932 --> 00:31:57,686 Nous étions les fantômes d'une maison hantée, 486 00:31:57,764 --> 00:31:59,657 le golem du mythe. 487 00:31:59,693 --> 00:32:02,627 Pour les normaux, nous n'étions que superstition, 488 00:32:02,662 --> 00:32:04,896 fiction. 489 00:32:04,931 --> 00:32:07,431 Parfois nous en avions l'impression aussi. 490 00:32:12,171 --> 00:32:18,075 Quant à moi, j'étais une femme qu'on ne pouvait toucher... 491 00:32:20,146 --> 00:32:23,848 Amoureuse d'un homme absent. 492 00:32:25,818 --> 00:32:29,452 Où était le réel ? 493 00:32:29,488 --> 00:32:32,623 L'ancienne petite amie, c'était la mission. 494 00:32:34,459 --> 00:32:37,995 J'ai besoin que tu l'occupes pour que je puisse la scanner. 495 00:32:38,030 --> 00:32:39,227 La scanner ? 496 00:32:39,281 --> 00:32:41,297 J'examinerai ses souvenirs pendant que tu l'occupes. 497 00:32:41,333 --> 00:32:43,461 Il me faut 30 à 40 minutes. 498 00:32:43,539 --> 00:32:44,535 Comment je suis censée l'occuper 499 00:32:44,570 --> 00:32:46,737 pendant 30 à 40 minutes ? 500 00:32:46,772 --> 00:32:48,906 Achète une maison. 501 00:32:48,941 --> 00:32:50,997 Si tu vois quelque chose, siffle. 502 00:32:51,083 --> 00:32:54,377 Il y aura du combat, non ? 503 00:32:54,413 --> 00:32:57,097 Se battre et gagner tous les combats 504 00:32:57,157 --> 00:32:59,257 n'est pas l'excellence suprême. 505 00:32:59,292 --> 00:33:03,094 L'excellence suprême, c'est briser la résistance ennemie 506 00:33:03,130 --> 00:33:04,829 sans combattre. 507 00:33:04,864 --> 00:33:05,789 Peu importe. 508 00:33:08,701 --> 00:33:10,101 Je suis aveugle. 509 00:33:10,137 --> 00:33:11,503 Et on cherche 510 00:33:11,538 --> 00:33:14,810 une chambre ou avec deux chambres ? 511 00:33:14,857 --> 00:33:17,575 Des enfants. On espère en avoir. 512 00:33:17,611 --> 00:33:20,245 Félicitations. 513 00:33:24,584 --> 00:33:26,064 Non. 514 00:33:26,142 --> 00:33:29,487 Non, on n'a pas... d'enfants. 515 00:33:29,523 --> 00:33:33,090 On se contente d'en parler. 516 00:33:34,160 --> 00:33:35,165 Ma foi, 517 00:33:35,227 --> 00:33:37,494 on ne les fait pas juste en parlant. 518 00:33:39,532 --> 00:33:42,528 Je sais que c'est un peu au dessus de nos prix, 519 00:33:42,591 --> 00:33:45,502 mais on pensait à quelque chose dans la partie ouest. 520 00:33:45,538 --> 00:33:46,490 Super. 521 00:33:46,544 --> 00:33:49,839 Vous voulez regarder quelques offres ? 522 00:34:05,591 --> 00:34:06,590 Encore du café ? 523 00:34:06,625 --> 00:34:07,924 Non. 524 00:34:07,959 --> 00:34:09,892 J'ai déjà assez de mal à dormir. 525 00:34:09,927 --> 00:34:11,760 David a le même problème. 526 00:34:11,796 --> 00:34:13,898 Il remue et se tourne, 527 00:34:13,960 --> 00:34:16,499 et parfois, il parle en dormant. 528 00:34:16,534 --> 00:34:18,934 On n'a pas le temps... Ce n'est pas une session. 529 00:34:18,969 --> 00:34:20,636 Il a raison. 530 00:34:20,672 --> 00:34:22,450 Mais je voudrais en savoir plus sur ce chien 531 00:34:22,509 --> 00:34:23,376 que vous voudriez prendre. 532 00:34:23,411 --> 00:34:24,501 Son nom est Archie. 533 00:34:24,536 --> 00:34:26,475 David avait un beagle, enfant. 534 00:34:26,511 --> 00:34:27,992 King. Il s'appelait King. 535 00:34:28,062 --> 00:34:29,764 Il me suivait partout. 536 00:34:29,834 --> 00:34:31,847 Il a l'air d'être si mignon. 537 00:34:31,882 --> 00:34:33,849 Je demande des photos mais... 538 00:34:33,884 --> 00:34:34,797 Amy doit en avoir. 539 00:34:34,851 --> 00:34:36,360 Je ne garde pas grand chose. 540 00:34:36,430 --> 00:34:38,688 "Grand chose" ? Tu veux dire rien. 541 00:34:38,723 --> 00:34:41,192 Pas de photos, pas de nounours favori, 542 00:34:41,262 --> 00:34:44,026 pas de preuve qu'il ait jamais... 543 00:34:44,061 --> 00:34:46,127 Vous savez... 544 00:34:46,162 --> 00:34:47,829 Eu un passé. 545 00:34:57,330 --> 00:34:59,062 Preuve qu'il ait jamais... 546 00:34:59,097 --> 00:35:00,408 Vous savez... 547 00:35:00,444 --> 00:35:02,210 Eu un passé. 548 00:35:19,670 --> 00:35:22,363 Vous voulez visiter ? 549 00:35:22,398 --> 00:35:23,664 Non, merci. 550 00:35:23,699 --> 00:35:26,167 Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherchait. 551 00:35:26,202 --> 00:35:29,403 Désolée. Vous avez l'air si familière. 552 00:35:29,438 --> 00:35:31,325 Vous avez fréquenté un David ? 553 00:35:31,360 --> 00:35:32,606 Syd. 554 00:35:33,761 --> 00:35:35,560 Vous êtes ses amis ? 555 00:35:39,614 --> 00:35:41,883 Vous savez où il est ? 556 00:35:41,918 --> 00:35:44,418 Non, on... 557 00:35:44,453 --> 00:35:47,341 On le cherche, en fait. 558 00:35:47,376 --> 00:35:49,023 Mais je voulais que vous sachiez 559 00:35:49,058 --> 00:35:51,625 qu'il parlait de vous en bien. 560 00:35:51,661 --> 00:35:54,326 A-t-il... 561 00:35:54,361 --> 00:35:57,549 ça s'est mal fini entre vous ? 562 00:35:57,584 --> 00:36:00,110 C'est... 563 00:36:00,145 --> 00:36:01,768 je pensais que je pouvais le guérir. 564 00:36:01,804 --> 00:36:04,304 Il allait si mal, voyez. 565 00:36:04,339 --> 00:36:08,741 Il était toujours gentil avec moi. 566 00:36:08,777 --> 00:36:10,243 Mais il a stoppé ses pilules, 567 00:36:10,278 --> 00:36:13,600 et il avait cet ami, Benny. 568 00:36:13,647 --> 00:36:14,584 Vous voulez dire Lenny ? 569 00:36:14,619 --> 00:36:17,250 Non, Benny, c'était un... 570 00:36:17,286 --> 00:36:19,130 dealer, je suppose ? 571 00:36:19,165 --> 00:36:21,856 Attendez, l'ami de David, celui avec qui il se droguait... 572 00:36:21,911 --> 00:36:23,587 Lâche le reptile. 573 00:36:23,622 --> 00:36:25,854 Non, ne vous battez pas. 574 00:36:26,995 --> 00:36:28,294 C'était un homme ? 575 00:36:28,330 --> 00:36:30,563 Oui un balaise. 576 00:36:30,598 --> 00:36:32,070 Qui souriait beaucoup 577 00:36:32,140 --> 00:36:34,266 mais pas avec ses yeux. 578 00:36:35,637 --> 00:36:39,238 Si je le vois, vous voulez lui dire quelque chose ? 579 00:36:39,273 --> 00:36:41,507 Un message ? 580 00:36:44,763 --> 00:36:46,245 Dites-lui... 581 00:36:49,141 --> 00:36:50,650 Ils observent. 582 00:37:03,010 --> 00:37:04,863 On va parler de Benny ? 583 00:37:04,898 --> 00:37:06,334 T'as vu ses souvenirs. 584 00:37:06,397 --> 00:37:08,592 Partout où on est allés, c'était David et Lenny, 585 00:37:08,639 --> 00:37:10,701 sa vieille amie de l'hôpital. 586 00:37:10,771 --> 00:37:11,668 Que j'ai encastrée dans un mur, 587 00:37:11,714 --> 00:37:13,860 elle s'est peut-être collée à la mémoire de David ? 588 00:37:13,907 --> 00:37:15,610 Ce serait un coin super pour se battre. 589 00:37:15,645 --> 00:37:16,510 Je ne sais pas, 590 00:37:16,580 --> 00:37:18,068 mais quiconque a altéré la mémoire de David 591 00:37:18,123 --> 00:37:20,311 a remplacé le gars réel par Lenny. 592 00:37:20,347 --> 00:37:21,853 Des hélicos de combat arrivant, 593 00:37:21,900 --> 00:37:23,011 puis des ninjas sur un filin. 594 00:37:23,065 --> 00:37:24,361 - Pourquoi ? - Bon dieu oui. 595 00:37:24,423 --> 00:37:25,817 Je ne sais pas. 596 00:37:25,853 --> 00:37:27,386 Allons demander au docteur. 597 00:37:32,860 --> 00:37:34,859 Lenny, Benny... 598 00:37:34,895 --> 00:37:36,761 lequel était réel ? 599 00:37:36,796 --> 00:37:39,864 Ou étaient-ils le même ? 600 00:37:39,900 --> 00:37:42,600 Un homme devenu une femme ? 601 00:37:43,870 --> 00:37:47,805 Ou peut-être n'était-ce qu'une illusion. 602 00:37:47,840 --> 00:37:49,573 Dr Poole. 603 00:37:49,609 --> 00:37:52,619 On vient parler de David Haller. 604 00:37:52,654 --> 00:37:53,968 Je ne parle pas de mes patients. 605 00:37:54,003 --> 00:37:55,846 S'il vous plaît. 606 00:37:57,146 --> 00:37:59,610 Il a des ennuis. 607 00:37:59,665 --> 00:38:01,233 Il nous a dit qu'il avait cambriolé votre bureau 608 00:38:01,280 --> 00:38:04,789 pour voler des trucs afin d'acheter de la drogue. 609 00:38:04,824 --> 00:38:06,724 On pense qu'il y a une autre version. 610 00:38:08,493 --> 00:38:10,211 Docteur, 5 minutes, 611 00:38:10,266 --> 00:38:11,995 et vous ne nous reverrez jamais. 612 00:38:26,103 --> 00:38:28,403 J'ai inspecté l'étage. Rien. 613 00:38:30,263 --> 00:38:31,796 Même exercice : 614 00:38:31,831 --> 00:38:34,665 Tu parles. Je fouille ses souvenirs. 615 00:38:34,700 --> 00:38:36,859 Non, c'est... 616 00:38:36,894 --> 00:38:38,883 On n'est pas des espions. 617 00:38:38,929 --> 00:38:41,831 S'il est prêt à parler, laissons-le parler. 618 00:38:49,607 --> 00:38:51,075 Merci. 619 00:38:51,110 --> 00:38:52,875 De rien. 620 00:38:55,672 --> 00:39:00,783 Vous êtes devenu gardien de phare ? 621 00:39:00,818 --> 00:39:03,552 J'aimerais croire que je l'ai toujours été. 622 00:39:03,588 --> 00:39:06,708 Vous avez soigné David longtemps ? 623 00:39:06,770 --> 00:39:09,056 Trois ans par intermittence. 624 00:39:09,092 --> 00:39:10,091 Pourquoi intermittence ? 625 00:39:10,126 --> 00:39:11,050 Les schizophrènes 626 00:39:11,128 --> 00:39:13,928 sont victimes de pensées délirantes. 627 00:39:13,963 --> 00:39:15,153 Quand David était traité, 628 00:39:15,200 --> 00:39:20,668 il était ouvert, presque avide de travailler. 629 00:39:20,704 --> 00:39:22,003 Mais sans traitement... 630 00:39:22,038 --> 00:39:26,941 Et pour les drogues et l'alcool ? 631 00:39:26,976 --> 00:39:31,312 Il avait des pulsions contraires, bonnes ou mauvaises. 632 00:39:31,347 --> 00:39:32,228 Il avait un ami. 633 00:39:32,285 --> 00:39:34,549 Un homme ou une femme ? 634 00:39:34,584 --> 00:39:36,183 Un homme. 635 00:39:36,219 --> 00:39:38,278 Benny. 636 00:39:38,364 --> 00:39:39,997 Il avait, je dirais, 637 00:39:40,036 --> 00:39:44,177 un impact négatif sur le traitement de David. 638 00:39:44,251 --> 00:39:47,619 David était différent ? 639 00:39:47,655 --> 00:39:50,389 Avant le cambriolage ? Les jours et les semaines ? 640 00:39:50,424 --> 00:39:53,592 Il avait doublé les sessions. 641 00:39:53,627 --> 00:39:56,884 Il était clair qu'il voulait dire des choses, 642 00:39:56,962 --> 00:39:58,997 mais sans pouvoir, 643 00:39:59,032 --> 00:40:00,332 jusqu'à son dernier rendez-vous. 644 00:40:00,368 --> 00:40:02,568 Dr Poole ? 645 00:40:02,603 --> 00:40:04,737 Que disaient les étoiles ? 646 00:40:08,872 --> 00:40:11,877 Vous l'aimez. 647 00:40:13,947 --> 00:40:15,180 Oui. 648 00:40:17,784 --> 00:40:20,685 J'aimerais beaucoup revoir David. 649 00:40:20,720 --> 00:40:22,653 Vous pourriez me conduire à lui ? 650 00:40:22,689 --> 00:40:23,743 Pourquoi ? 651 00:40:23,778 --> 00:40:27,425 J'ai la même question que vous. 652 00:40:27,460 --> 00:40:31,229 J'avais une femme, des enfants. 653 00:40:31,265 --> 00:40:34,632 Maintenant je ne vois que d'un oeil. 654 00:40:34,667 --> 00:40:35,735 Je ne peux pas me concentrer. 655 00:40:35,782 --> 00:40:39,871 Il a bousillé ma vie. 656 00:40:39,907 --> 00:40:42,407 Je veux lui demander pourquoi. 657 00:40:49,789 --> 00:40:51,375 Donc il commande. 658 00:40:51,437 --> 00:40:53,317 Personne ne commande. 659 00:40:53,352 --> 00:40:54,692 On est ensemble. 660 00:40:56,400 --> 00:40:59,423 Et Mélanie Bird ? 661 00:40:59,458 --> 00:41:01,725 Elle ne mène pas votre petite bande ? 662 00:41:03,213 --> 00:41:04,662 Qu'avez-vous dit ? 663 00:41:07,238 --> 00:41:08,899 C'est un piège. 664 00:41:15,174 --> 00:41:16,873 - Merde. - En haut ! 665 00:41:53,080 --> 00:41:57,880 Tous les jours, c'est parler, parler. 666 00:41:57,915 --> 00:42:00,148 À mon tour. 667 00:42:47,208 --> 00:42:50,406 J'ai eu ce que je pensais 668 00:42:50,461 --> 00:42:53,530 Clairement, des yeux ouverts 669 00:42:53,592 --> 00:42:55,870 Bleu vif 670 00:42:57,607 --> 00:43:01,486 La vision d'un lac 671 00:43:01,549 --> 00:43:06,280 Portant des images à étendre sur toi 672 00:43:08,211 --> 00:43:09,795 Ferme les stores 673 00:43:09,830 --> 00:43:12,932 Garde-les à l'esprit 674 00:43:12,967 --> 00:43:18,192 Ouvrant la rive de l'amour 675 00:43:19,362 --> 00:43:23,930 Tu ne peux détruire une pensée 676 00:43:23,969 --> 00:43:29,170 Qu'elle soit là ou pas 677 00:43:31,040 --> 00:43:35,791 Les ombres de la montagne 678 00:43:35,846 --> 00:43:40,480 Ne disent pas ce qu'il y a sur terre. 679 00:43:40,527 --> 00:43:44,884 La largeur et la hauteur 680 00:43:44,919 --> 00:43:50,255 D'une première découverte 681 00:43:50,294 --> 00:43:54,770 Les ombres de la montage 682 00:43:54,817 --> 00:43:59,544 Ne disent pas ce qui vient 683 00:43:59,606 --> 00:44:03,736 La hauteur et la largeur 684 00:44:03,771 --> 00:44:09,208 Est-ce mal de désirer plus ? 685 00:44:39,674 --> 00:44:44,006 On t'a cherchée. 686 00:44:44,045 --> 00:44:46,310 C'était une erreur. 687 00:45:06,641 --> 00:45:11,272 Est-ce la bonne montagne 688 00:45:11,342 --> 00:45:14,139 Pour y grimper tous deux ? 689 00:45:16,108 --> 00:45:20,502 Est-ce la route à suivre 690 00:45:20,572 --> 00:45:23,446 Pour que tu sois à moi ? 691 00:45:25,685 --> 00:45:30,154 Est-ce la route à suivre 692 00:45:30,189 --> 00:45:33,523 Pour que je sois à toi ? 693 00:45:35,127 --> 00:45:39,715 Est-ce la route à suivre ? 694 00:45:39,750 --> 00:45:43,233 Est-ce mal de désirer plus ? 695 00:45:44,904 --> 00:45:46,737 Est-ce la route à suivre 696 00:45:49,484 --> 00:45:52,374 Pour que je sois à toi ? 697 00:45:54,518 --> 00:45:58,883 Est-ce la route à suivre ? 698 00:45:58,946 --> 00:46:02,384 Est-ce mal de désirer plus ? 699 00:46:05,523 --> 00:46:07,156 Monsieur ? 700 00:46:07,192 --> 00:46:08,410 Cible capturée. 701 00:46:08,480 --> 00:46:10,693 - L'autre ? - Sécurisée mais bagarreuse. 702 00:46:10,729 --> 00:46:11,961 C'est un tour... 703 00:46:11,996 --> 00:46:13,196 Il n'est pas... 704 00:46:15,098 --> 00:46:17,834 Jetez-les dans le véhicule. 705 00:46:17,869 --> 00:46:19,936 Je les ramènerai moi-même. 706 00:46:29,513 --> 00:46:31,556 La tête va bien maintenant ? 707 00:46:33,980 --> 00:46:35,582 Tu te crois en sécurité 708 00:46:38,353 --> 00:46:39,845 avec ces clowns, 709 00:46:41,615 --> 00:46:43,570 rêvant que tu es alpiniste ? 710 00:46:51,353 --> 00:46:53,120 Regarde, c'est notre petite chambre. 711 00:46:57,592 --> 00:46:59,227 Je ne suis pas d'humeur. 712 00:47:02,998 --> 00:47:03,931 Oups. 713 00:47:03,995 --> 00:47:06,934 Je suppose qu'on doit parler. 714 00:47:06,969 --> 00:47:08,835 Gamin. 715 00:47:08,870 --> 00:47:10,003 Hé, gamin ! 716 00:47:10,039 --> 00:47:11,405 T'es mon amie ? 717 00:47:11,440 --> 00:47:12,747 Car je pourrais vraiment... 718 00:47:12,810 --> 00:47:14,429 Bien sûr, je suis ton amie. 719 00:47:14,476 --> 00:47:15,054 Allez. 720 00:47:15,089 --> 00:47:18,252 Je suis juste Betsy Grand Amour, 721 00:47:18,322 --> 00:47:20,713 ta méchante amie. 722 00:47:20,749 --> 00:47:23,316 Mais t'inquiète ; je t'aime. 723 00:47:23,446 --> 00:47:26,085 - Casse-toi. - Je ne marche pas comme ça, frérot. 724 00:47:26,320 --> 00:47:29,255 Mais je pourrais parler dans un cercle de branleurs... 725 00:47:29,290 --> 00:47:34,093 c'est ça, si tu peux la lever ici. 726 00:47:34,129 --> 00:47:35,775 Faire le tour, 727 00:47:35,847 --> 00:47:38,114 chercher une sortie comme un con. 728 00:47:41,152 --> 00:47:42,240 Toutes ces années de pratique, 729 00:47:42,302 --> 00:47:46,255 et là... mission complète. 730 00:47:46,290 --> 00:47:47,854 J'ai perdu l'esprit. 731 00:47:47,893 --> 00:47:49,002 Oui t'as foiré, gamin. 732 00:47:49,057 --> 00:47:51,102 Je t'avais dit de pas les croire, non ? 733 00:47:51,137 --> 00:47:54,642 Ça vaut quoi comme nom, Summerland ? 734 00:47:54,708 --> 00:47:56,898 Tu vois, t'as baissé ta garde, mec. 735 00:47:56,955 --> 00:47:58,478 Ils t'ont piqué, maintenant on est là. 736 00:47:58,513 --> 00:48:00,135 Il a dit que ce n'était pas les drogues. 737 00:48:00,170 --> 00:48:04,280 Qui, Capitaine Nemo dans son glaçon géant ? 738 00:48:04,316 --> 00:48:06,016 Allez, mec, ils t'ont dopé 739 00:48:06,051 --> 00:48:07,208 et jeté hors de ton propre corps 740 00:48:07,298 --> 00:48:09,520 pour faire qui sait quoi. 741 00:48:09,555 --> 00:48:12,322 Oncle Fiddly avec les lunettes et la fille furieuse en lui, 742 00:48:12,357 --> 00:48:14,424 ils pourraient te doigter maintenant. 743 00:48:14,459 --> 00:48:18,529 Qui es-tu, vraiment ? 744 00:48:18,564 --> 00:48:20,096 Je suis toi. 745 00:48:20,132 --> 00:48:21,832 Je suis moi. 746 00:48:21,867 --> 00:48:25,335 Je suis tout ce que tu veux être 747 00:48:25,370 --> 00:48:27,871 S'il te plaît. 748 00:48:27,907 --> 00:48:29,840 La vérité. 749 00:48:33,211 --> 00:48:34,710 Voilà la vérité, mon pote. 750 00:48:34,746 --> 00:48:37,013 On doit sortir d'ici, d'accord ? 751 00:48:37,049 --> 00:48:38,748 Toi et moi, 752 00:48:38,783 --> 00:48:40,983 parce que, où que t'ailles, je serais là. 753 00:48:41,019 --> 00:48:42,918 Et je ne peux pas traînasser dans cette merde de no-place 754 00:48:42,957 --> 00:48:43,640 plus longtemps, compris ? 755 00:48:43,687 --> 00:48:44,593 J'ai des choses à faire. 756 00:48:44,628 --> 00:48:45,587 Comment ça ? 757 00:48:45,622 --> 00:48:46,874 Donc je réfléchissais. 758 00:48:46,909 --> 00:48:49,771 Si tu te concentrais 759 00:48:49,841 --> 00:48:53,754 ou ensemble, on pourrait peut-être... 760 00:48:56,435 --> 00:48:58,701 Il te faut peut-être plus de motivation. 761 00:49:00,439 --> 00:49:02,232 - Attends, c'est... - Exact. 762 00:49:02,267 --> 00:49:03,239 Dans le monde réel, 763 00:49:03,275 --> 00:49:05,208 ce type va planter ta petite amie. 764 00:49:05,243 --> 00:49:06,842 Ou pire. 765 00:49:06,878 --> 00:49:09,311 Pique une colère. 766 00:49:12,850 --> 00:49:14,351 Allez ! Laisse-la venir ! 767 00:49:14,386 --> 00:49:17,887 Non ! 768 00:49:20,091 --> 00:49:22,892 Allez ! 769 00:50:02,165 --> 00:50:03,798 C'est bon. Je suis là. 770 00:50:08,939 --> 00:50:10,281 On te cherchait. 771 00:50:10,336 --> 00:50:12,240 Je sais. Je me suis perdu. 772 00:50:12,275 --> 00:50:14,342 Tiens ça. Je vais voir les autres. 773 00:50:46,676 --> 00:50:48,863 Cours. Je te protégerai. 774 00:50:48,898 --> 00:50:50,231 Attrapez-la ! 775 00:51:16,672 --> 00:51:17,476 Cours ! 776 00:52:02,820 --> 00:52:12,820 Synchro par NiggaSka Traduit par Ozelian www.addic7ed.com