1
00:00:17,042 --> 00:00:18,615
Bonsoir.
2
00:00:18,650 --> 00:00:22,308
Nous sommes là ce soir
pour parler de violence.
3
00:00:22,343 --> 00:00:26,649
Ou peut-être de nature humaine.
4
00:00:28,587 --> 00:00:34,224
On est là pour parler
de nature humaine.
5
00:00:34,259 --> 00:00:36,058
Attendez.
6
00:00:36,094 --> 00:00:38,495
Une citation.
7
00:00:38,530 --> 00:00:42,432
Un grand philosophe
a écrit, "En temps de paix,
8
00:00:42,467 --> 00:00:46,902
l'homme de guerre
s'attaque lui-même".
9
00:00:46,938 --> 00:00:50,640
C'est la source de tous nos problèmes.
10
00:00:50,675 --> 00:00:53,676
Et par "c'est",
11
00:00:53,711 --> 00:00:56,112
j'entends "nous".
12
00:00:56,147 --> 00:00:59,680
Nous sommes la source
de tous nos problèmes...
13
00:00:59,715 --> 00:01:03,452
notre confusion, notre colère,
14
00:01:03,487 --> 00:01:07,623
notre peur
de ce qu'on ne comprend pas.
15
00:01:07,659 --> 00:01:13,328
La violence, en d'autres termes,
c'est l'ignorance.
16
00:01:13,364 --> 00:01:14,630
Comprends ta propre merde.
17
00:01:14,666 --> 00:01:18,467
C'est mon... ce que je dirais.
18
00:01:35,886 --> 00:01:39,688
Il y a deux classes d'histoires
qu'on raconte à nos enfants.
19
00:01:39,723 --> 00:01:41,856
Première classe :
20
00:01:41,892 --> 00:01:45,560
Il était une fois,
un petit lapin duveteux
21
00:01:45,595 --> 00:01:47,361
nommé Frizzy-Top
22
00:01:47,397 --> 00:01:50,732
qui s’embringua dans une éloquente,
cocasse aventure,
23
00:01:50,767 --> 00:01:55,469
donnant lieu à un gros revers,
qu'il surmonta
24
00:01:55,505 --> 00:02:00,341
grâce à sa persévérance
en se montrant adorable.
25
00:02:00,376 --> 00:02:04,144
Ce genre d'histoire
enseigne l'empathie.
26
00:02:04,180 --> 00:02:07,315
Mettez-vous à la place
de Frizzy-Top,
27
00:02:07,350 --> 00:02:10,718
pour ainsi dire.
28
00:02:10,753 --> 00:02:13,554
L'autre classe :
29
00:02:13,590 --> 00:02:15,223
Oliver Anthony Bird,
30
00:02:15,258 --> 00:02:16,857
si tu t'approches trop de cet océan,
31
00:02:16,892 --> 00:02:20,561
la mer t'aspirera et tu te noieras !
32
00:02:20,597 --> 00:02:25,566
Cette classe d'histoire
leur apprend la peur.
33
00:02:25,602 --> 00:02:27,201
Et pour le reste de leurs vies,
34
00:02:27,237 --> 00:02:30,971
ces deux histoires se heurtent.
35
00:02:31,006 --> 00:02:36,777
Empathie et peur.
36
00:02:36,812 --> 00:02:40,881
Je vous offre donc
la pièce de ce soir,
37
00:02:40,916 --> 00:02:45,853
un travail en 5 actes,
sur un petit lapin duveteux
38
00:02:45,888 --> 00:02:49,389
qui s'avança trop près de l'océan
39
00:02:49,424 --> 00:02:53,127
et ce qui s'ensuivit.
40
00:02:53,162 --> 00:02:55,428
Commençons.
41
00:03:07,609 --> 00:03:09,743
Nous cherchions la vérité.
42
00:03:13,148 --> 00:03:15,214
Mais n'avons trouvé que mensonges.
43
00:03:22,724 --> 00:03:24,791
Le docteur avait disparu.
44
00:03:29,464 --> 00:03:32,932
L'ancienne petite-amie
se cachait derrière un sourire.
45
00:03:34,436 --> 00:03:37,069
Où était le réel ?
46
00:03:37,105 --> 00:03:39,607
C'était la mission.
47
00:03:39,642 --> 00:03:43,009
Nous avions vu des choses,
48
00:03:43,044 --> 00:03:45,111
entendu des choses.
49
00:03:45,146 --> 00:03:47,479
Mais pouvions nous
croire nos yeux ?
50
00:03:47,515 --> 00:03:50,249
David le pouvait-il ?
51
00:03:50,285 --> 00:03:53,585
David ?
52
00:03:53,621 --> 00:03:56,388
Que disaient les étoiles ?
53
00:03:58,359 --> 00:04:00,459
Mon garçon.
54
00:04:02,897 --> 00:04:04,864
Mon beau garçon.
55
00:04:08,402 --> 00:04:11,670
David, réveille-toi.
56
00:04:13,307 --> 00:04:15,140
Réveille-toi.
57
00:04:19,012 --> 00:04:20,846
Étrange.
58
00:04:23,803 --> 00:04:25,351
Extrêmement.
59
00:04:25,386 --> 00:04:26,727
Il va se réveiller, non ?
60
00:04:26,766 --> 00:04:29,455
Son inconscience
n'a aucune raison médicale,
61
00:04:29,490 --> 00:04:32,458
si c'est ce qu'il est.
62
00:04:32,493 --> 00:04:35,493
Andromède.
63
00:04:35,528 --> 00:04:37,161
Cassiopée.
64
00:04:40,700 --> 00:04:43,858
Je sors demain.
65
00:04:43,893 --> 00:04:45,970
Kissinger dit que je sors.
66
00:04:47,523 --> 00:04:48,973
Je rentre chez moi.
67
00:04:49,008 --> 00:04:50,007
Non !
68
00:04:50,042 --> 00:04:52,744
David, réveille-toi.
69
00:04:55,515 --> 00:04:57,868
Je pourrais essayer
une piqure d'adrénaline.
70
00:04:57,903 --> 00:04:59,851
Hum, non.
71
00:04:59,886 --> 00:05:00,746
Trop risqué.
72
00:05:00,781 --> 00:05:01,866
D'accord.
73
00:05:01,901 --> 00:05:04,058
David.
74
00:05:04,121 --> 00:05:05,955
David, où es-tu ?
75
00:05:08,326 --> 00:05:10,360
Tu dois aller mieux
76
00:05:10,396 --> 00:05:12,796
pour que tu rentres aussi.
77
00:05:16,635 --> 00:05:18,201
David.
78
00:05:18,236 --> 00:05:20,470
Réveille-toi.
79
00:05:23,108 --> 00:05:26,009
Il n'est pas dans ses souvenirs,
dans son subconscient.
80
00:05:26,044 --> 00:05:27,709
J'ai regardé.
81
00:05:27,744 --> 00:05:30,079
Où que soit son esprit,
je ne le trouve pas.
82
00:05:30,115 --> 00:05:32,416
- Mais il n'est pas...
- En mort cérébrale, non.
83
00:05:32,451 --> 00:05:33,483
Son esprit est actif.
84
00:05:33,519 --> 00:05:36,019
Qu'est-ce qu'il fait, alors ?
85
00:05:36,054 --> 00:05:39,412
Tu sais qu'il peut créer
un genre de projection mentale,
86
00:05:39,447 --> 00:05:42,324
un espace entre rêve et réalité.
87
00:05:42,359 --> 00:05:45,327
Un plan astral.
88
00:05:48,032 --> 00:05:50,365
On est allés trois fois
dans les souvenirs de David ?
89
00:05:50,401 --> 00:05:55,838
Les 3 fois, on a vu des bugs,
des omissions.
90
00:05:55,873 --> 00:05:58,641
C'est comme si on avait activé
un genre de gardien.
91
00:05:58,676 --> 00:06:00,142
Il y a une chose dans ses souvenirs
92
00:06:00,177 --> 00:06:01,677
qu'il ne veut pas qu'on voie.
93
00:06:01,712 --> 00:06:02,693
- Kerry.
- Oui.
94
00:06:02,728 --> 00:06:03,885
J'ai une mission pour toi.
95
00:06:03,920 --> 00:06:05,147
En fait, pour tous les trois.
96
00:06:05,182 --> 00:06:06,649
Je vous envoie dehors.
97
00:06:06,684 --> 00:06:08,918
On doit savoir exactement
ce qui est arrivé à David
98
00:06:08,953 --> 00:06:10,585
avant qu'il échoue à Clockworks.
99
00:06:10,620 --> 00:06:12,054
Et la division 3 ?
100
00:06:12,089 --> 00:06:13,944
Un risque
qu'on devra prendre.
101
00:06:15,125 --> 00:06:17,259
- Il est trop important.
- Vraiment ?
102
00:06:17,294 --> 00:06:19,527
Car je pense que "dangereux"
est plus pertinent.
103
00:06:19,563 --> 00:06:21,496
Je crois qu'il est agaçant,
104
00:06:21,531 --> 00:06:23,760
mais si je dois
me battre, je suis partante.
105
00:06:23,795 --> 00:06:25,700
Vous y allez tous.
106
00:06:27,804 --> 00:06:29,071
Où était le réel ?
107
00:06:30,240 --> 00:06:32,374
C'était la mission.
108
00:06:32,409 --> 00:06:33,710
Surveille l'extérieur.
109
00:06:33,745 --> 00:06:35,810
On ne peut pas rester longtemps.
110
00:06:38,415 --> 00:06:39,982
Juste un avis,
111
00:06:40,017 --> 00:06:43,584
mais je dirais que le Dr Poole
n'est pas venu depuis des années.
112
00:06:47,190 --> 00:06:49,323
C'est déroutant,
113
00:06:49,359 --> 00:06:52,893
d'être là après avoir visité
les souvenirs de David.
114
00:06:52,928 --> 00:06:55,662
Les rideaux sont très différents.
115
00:06:55,698 --> 00:06:59,400
Les souvenirs des gens divergent...
116
00:06:59,435 --> 00:07:02,269
des choses qu'on voit,
à ce qu'on dit.
117
00:07:02,305 --> 00:07:04,872
Ils changent aussi avec le temps.
118
00:07:04,907 --> 00:07:07,108
Ton passé est une illusion.
119
00:07:09,535 --> 00:07:12,446
Il y avait une fissure là.
120
00:07:12,482 --> 00:07:14,801
Le mur était ouvert,
121
00:07:14,836 --> 00:07:17,783
et une lumière rouge filtrait.
122
00:07:17,819 --> 00:07:20,953
Puis l'enfant a couru
dans le placard.
123
00:07:20,989 --> 00:07:22,055
Je l'ai suivi.
124
00:07:22,090 --> 00:07:23,390
Attends !
125
00:07:23,425 --> 00:07:25,001
Dans le plan astral,
126
00:07:25,036 --> 00:07:26,851
l'espace inventé.
127
00:07:26,886 --> 00:07:28,820
Je t'ai cherchée.
128
00:07:28,855 --> 00:07:30,840
Tu n'étais dans aucun
des souvenirs de David.
129
00:07:30,875 --> 00:07:33,258
Tu dis que David crée cet espace ?
130
00:07:33,293 --> 00:07:34,859
C'est un pan de son pouvoir :
131
00:07:34,894 --> 00:07:38,629
projection psychique
pour créer une réalité simulée.
132
00:07:38,665 --> 00:07:40,798
Bon.
133
00:07:40,834 --> 00:07:43,568
Voyons ce qu'elle a à dire.
134
00:07:43,603 --> 00:07:46,071
Qui ?
135
00:07:46,106 --> 00:07:47,705
La pièce.
136
00:07:52,744 --> 00:07:55,112
Te voilà.
137
00:08:00,019 --> 00:08:01,718
Les objets ont aussi une mémoire.
138
00:08:01,753 --> 00:08:04,355
Serait-ce possible...
139
00:08:04,390 --> 00:08:06,357
qu'on soit encore
dans l'esprit de David ?
140
00:08:06,392 --> 00:08:08,092
Une simulation ?
141
00:08:08,127 --> 00:08:09,759
Non, c'est réel.
142
00:08:09,795 --> 00:08:11,028
Comment tu le sais ?
143
00:08:11,063 --> 00:08:13,630
Parce que je sais.
144
00:08:13,665 --> 00:08:18,235
Enfin... j'en suis plutôt sûr.
145
00:08:18,270 --> 00:08:19,403
Comment tu peux...
146
00:08:19,438 --> 00:08:22,306
Place ta main ici.
147
00:08:29,681 --> 00:08:32,448
Fais gaffe.
148
00:08:32,484 --> 00:08:34,297
Je ne te toucherai pas.
C'est pas mon premier jour.
149
00:08:34,352 --> 00:08:38,099
Ferme les yeux.
150
00:08:44,871 --> 00:08:46,270
Andromède.
151
00:08:49,802 --> 00:08:51,576
Cassiopée.
152
00:08:54,848 --> 00:08:57,148
Bouvier.
153
00:08:57,183 --> 00:08:59,717
Grand chien.
154
00:08:59,752 --> 00:09:02,709
Loup.
155
00:09:02,771 --> 00:09:04,554
Télescope.
156
00:09:07,384 --> 00:09:10,753
Dis-moi, David,
que disaient les étoiles ?
157
00:09:23,267 --> 00:09:25,133
Il a...
158
00:09:25,169 --> 00:09:27,703
On dirait...
159
00:09:27,738 --> 00:09:28,737
que le docteur est revenu
160
00:09:28,773 --> 00:09:31,273
pendant que David le cambriolait.
161
00:09:34,544 --> 00:09:37,311
Ça ne ressemble pas à David.
162
00:09:37,346 --> 00:09:39,875
Je sais que tu l'aimes,
mais il est instable.
163
00:09:39,910 --> 00:09:41,348
Crois-moi.
164
00:09:41,384 --> 00:09:44,218
Essaie d'entendre des voix,
pendant 10 à 15 ans,
165
00:09:44,253 --> 00:09:45,820
de te prescrire des drogues dures,
166
00:09:45,855 --> 00:09:47,589
puis d'être jetée dans un asile.
167
00:09:47,624 --> 00:09:49,023
J'ai été dans un asile.
168
00:09:49,059 --> 00:09:51,125
Oui, mais tu es...
169
00:09:51,160 --> 00:09:52,927
sans te vexer, comparée à lui,
170
00:09:52,963 --> 00:09:56,497
à ses pouvoirs,
t'es un tour de cartes.
171
00:09:59,769 --> 00:10:02,203
J'ai lu le rapport.
172
00:10:02,238 --> 00:10:04,772
Il a brisé le crâne du docteur.
173
00:10:04,808 --> 00:10:06,107
On a dû mettre le gars dans le coma
174
00:10:06,142 --> 00:10:07,541
pour le faire dégonfler.
175
00:10:07,577 --> 00:10:09,276
Et c'était avec ses poings.
176
00:10:09,312 --> 00:10:12,079
Imagine qu'il utilise ses pouvoirs.
177
00:10:12,115 --> 00:10:13,947
C'est une bombe.
178
00:10:22,925 --> 00:10:26,079
- Que disaient les étoiles ?
- Quoi ?
179
00:10:26,114 --> 00:10:30,797
Le Dr Poole demandait,
"Que disaient les étoiles" ?
180
00:10:30,833 --> 00:10:32,933
Et je l'ai vu
181
00:10:32,968 --> 00:10:35,503
quand on était dans son esprit,
182
00:10:35,538 --> 00:10:38,805
juste avant que le monstre arrive.
183
00:10:38,841 --> 00:10:41,475
Je l'ai vu, comme un flash.
184
00:10:41,511 --> 00:10:45,304
Il se fourrait la bande
dans la bouche, la bande audio.
185
00:10:45,375 --> 00:10:46,349
Et ses mains étaient...
186
00:10:46,420 --> 00:10:49,883
- Tu me dis...
- Des bugs.
187
00:10:49,918 --> 00:10:52,285
Des omissions.
188
00:10:52,320 --> 00:10:53,620
Tu as vu ses souvenirs.
189
00:10:53,656 --> 00:10:57,691
Ils ont des déchirures, des lacunes.
190
00:10:57,726 --> 00:10:58,759
Et si...
191
00:10:58,794 --> 00:11:01,221
J'ai déjà vu des souvenirs implantés.
192
00:11:01,256 --> 00:11:02,462
Tu peux toujours les repérer.
193
00:11:02,497 --> 00:11:03,697
Implantés de l'extérieur.
194
00:11:03,732 --> 00:11:06,499
Je parle...
195
00:11:06,535 --> 00:11:10,436
Il est si puissant, David.
196
00:11:10,472 --> 00:11:12,118
Il cache peut-être
ses vrais souvenirs
197
00:11:12,181 --> 00:11:13,636
derrière des contrefaçons.
198
00:11:13,706 --> 00:11:14,474
Pourquoi ?
199
00:11:14,509 --> 00:11:16,976
Je ne sais pas.
200
00:11:21,515 --> 00:11:23,115
C'est beaucoup d'efforts
201
00:11:23,151 --> 00:11:26,819
pour te convaincre
que ton petit ami est chouette.
202
00:11:26,854 --> 00:11:28,520
La conversation est sur la bande.
203
00:11:28,556 --> 00:11:31,057
Que disaient les étoiles ?
204
00:11:32,727 --> 00:11:34,326
On sait qu'il cache des choses.
205
00:11:34,361 --> 00:11:36,562
Un dernier job, et j'arrête.
206
00:11:36,597 --> 00:11:37,763
Et s'il n'était pas venu ici
207
00:11:37,799 --> 00:11:39,665
pour voler une radio ou de l'argent ?
208
00:11:39,701 --> 00:11:41,100
Beau butin potentiel.
209
00:11:41,135 --> 00:11:45,004
S'il était venu
pour effacer des preuves ?
210
00:11:45,039 --> 00:11:49,075
Une conversation,
une fois où il en disait trop.
211
00:12:01,169 --> 00:12:04,804
Comment discerner les faits,
quand les souvenirs sont un rêve ?
212
00:12:04,839 --> 00:12:07,240
David.
213
00:12:07,276 --> 00:12:10,494
Alice plongea
dans le terrier du lapin.
214
00:12:10,529 --> 00:12:12,829
Dorothy débarqua à Oz.
215
00:12:12,864 --> 00:12:14,464
Ou bien ?
216
00:12:18,303 --> 00:12:20,503
Je cherchais
l'homme que j'aimais.
217
00:12:24,967 --> 00:12:27,761
Ou n'aimais-je que l'idée de lui,
218
00:12:27,796 --> 00:12:30,729
la face qu'il me montrait ?
219
00:12:34,234 --> 00:12:37,969
Je ne pouvais
que suivre les indices,
220
00:12:38,005 --> 00:12:39,905
démêler les fils.
221
00:12:42,423 --> 00:12:45,110
Les choses qu'il avait faites.
222
00:12:45,145 --> 00:12:48,781
Les choses qu'il avait dites.
223
00:12:48,816 --> 00:12:52,684
Qui sommes-nous, en dehors
des histoires qu'on se raconte ?
224
00:13:47,606 --> 00:13:49,006
Quelqu'un ?
225
00:13:50,376 --> 00:13:52,676
Qui est-ce ?
226
00:13:54,713 --> 00:13:56,646
Je suis là.
227
00:13:56,682 --> 00:13:59,249
J'existe !
228
00:13:59,285 --> 00:14:01,051
Je suis dans une cellule !
229
00:14:08,294 --> 00:14:10,260
On devrait parler bas.
230
00:14:10,296 --> 00:14:14,698
Ils pourraient... nous écouter.
231
00:14:14,733 --> 00:14:16,299
Qui ?
232
00:14:19,371 --> 00:14:21,371
Dites-moi votre nom.
233
00:14:24,776 --> 00:14:27,477
Amy... Haller.
234
00:14:27,513 --> 00:14:29,513
Mon dieu.
235
00:14:29,548 --> 00:14:32,649
La soeur.
236
00:14:32,684 --> 00:14:34,484
Qui êtes-vous ?
237
00:14:34,520 --> 00:14:36,915
Mon nom est Kissinger. J'étais...
238
00:14:36,950 --> 00:14:39,389
Le Docteur de David.
239
00:14:39,424 --> 00:14:41,049
Je vous ai cherché à l'hôpital.
240
00:14:41,084 --> 00:14:43,151
Ils ont dit que vous n'existiez pas.
241
00:14:43,186 --> 00:14:44,519
J'existe.
242
00:14:44,554 --> 00:14:48,189
Enfin, j'existais.
243
00:14:48,224 --> 00:14:51,324
Ils ont..
244
00:14:51,360 --> 00:14:53,226
Vous leur avez dit où il était ?
245
00:14:53,262 --> 00:14:56,329
Non. Je l'ignore.
246
00:14:56,365 --> 00:14:59,366
Je ne l'ai pas vu depuis...
247
00:14:59,401 --> 00:15:00,834
Et vous ?
248
00:15:00,870 --> 00:15:02,970
Non.
249
00:15:03,005 --> 00:15:05,005
Après qu'il ait quitté l'hôpital,
250
00:15:05,041 --> 00:15:06,993
il est resté avec nous
quelques nuits, mais...
251
00:15:20,615 --> 00:15:21,947
Vous saviez...
252
00:15:24,018 --> 00:15:25,950
Qu'il n'était pas malade ?
253
00:15:25,986 --> 00:15:28,688
Qu'il avait des pouvoirs ?
254
00:15:33,292 --> 00:15:36,694
Il parlait de voix, de visions.
255
00:15:39,398 --> 00:15:40,397
Et vous ?
256
00:15:44,871 --> 00:15:46,871
Je crois bien.
257
00:15:48,975 --> 00:15:51,109
J'aurais dû.
258
00:15:51,144 --> 00:15:53,878
Des années durant,
259
00:15:53,913 --> 00:15:57,481
les docteurs, les hôpitaux.
260
00:15:57,517 --> 00:16:01,185
Bon dieu, il était si gentil.
261
00:16:02,488 --> 00:16:05,122
Mais... il se déplaçait.
262
00:16:07,193 --> 00:16:11,495
Il bougeait d'une pièce,
parfois plus loin.
263
00:16:11,531 --> 00:16:14,365
Vous entendiez sa voix,
vous le suiviez.
264
00:16:14,400 --> 00:16:15,766
Il n'était pas là.
265
00:16:15,801 --> 00:16:17,814
Et il savait des choses,
266
00:16:17,877 --> 00:16:20,471
des conversations
qu'il ne pouvait pas entendre.
267
00:16:20,506 --> 00:16:24,107
Plus que des mots... des pensées.
268
00:16:24,143 --> 00:16:28,312
Je l'ai surpris, parlant
à des gens qui n'étaient pas là.
269
00:16:28,347 --> 00:16:31,114
"À qui parlais-tu ?"
270
00:16:31,150 --> 00:16:34,584
Et il répondait : "à King".
271
00:16:34,619 --> 00:16:36,252
Le chien.
272
00:16:36,288 --> 00:16:38,154
Votre chien.
273
00:16:38,190 --> 00:16:39,922
David parlait de lui souvent.
274
00:16:39,957 --> 00:16:41,524
Docteur.
275
00:16:45,063 --> 00:16:47,263
On n'avait pas de chien.
276
00:17:07,118 --> 00:17:08,584
Si tu viens avec moi,
277
00:17:08,619 --> 00:17:10,820
tu verras des choses.
278
00:17:21,933 --> 00:17:24,466
Tu me verras différemment.
279
00:17:54,264 --> 00:17:55,263
Cary a appelé.
280
00:17:55,298 --> 00:17:57,265
Ils ont trouvé l'adresse de Philly.
281
00:17:59,936 --> 00:18:01,402
Hé Syd.
282
00:18:03,406 --> 00:18:06,407
Cary a appelé, elle a trouvé
l'adresse de la petite amie.
283
00:18:06,442 --> 00:18:08,576
Ex petite amie.
284
00:18:11,982 --> 00:18:15,816
Donc tu vis...
285
00:18:15,851 --> 00:18:17,631
dans son corps.
286
00:18:17,685 --> 00:18:20,588
On partage.
287
00:18:20,623 --> 00:18:22,923
C'est pas bizarre ?
288
00:18:22,958 --> 00:18:26,427
Je vais te raconter une histoire.
289
00:18:26,462 --> 00:18:28,262
Ray et Irma Whitecloud.
290
00:18:28,298 --> 00:18:30,264
Ils ont leur premier enfant,
et c'est une fille.
291
00:18:30,300 --> 00:18:31,832
Une fille de souche.
292
00:18:31,867 --> 00:18:34,502
Ils décident de l'appeler Kerry.
293
00:18:34,537 --> 00:18:37,672
Neuf mois plus tard,
294
00:18:37,707 --> 00:18:39,238
un garçon maigre vient.
295
00:18:39,273 --> 00:18:41,609
Ray pense
qu'Irma a eu une liaison.
296
00:18:41,644 --> 00:18:44,745
Il la quitte,
Irma est donc une mère célibataire
297
00:18:44,781 --> 00:18:47,848
élevant son... bâtard avorton.
298
00:18:47,883 --> 00:18:52,452
Puis huit ans plus tard,
le petit Cary,
299
00:18:52,487 --> 00:18:54,321
s'éveille dans sa chambre.
300
00:18:59,472 --> 00:19:04,163
Et il y a une fille de huit ans
301
00:19:04,199 --> 00:19:06,399
qui joue avec son train.
302
00:19:08,269 --> 00:19:09,268
L'année suivante,
303
00:19:09,339 --> 00:19:11,179
il pense qu'il l'a peut-être créée,
304
00:19:11,233 --> 00:19:14,719
comme son ami imaginaire
qui vient puis repart,
305
00:19:14,754 --> 00:19:16,443
mais il comprend...
306
00:19:16,478 --> 00:19:19,779
Il comprend que...
307
00:19:19,815 --> 00:19:21,381
elle vit à l'intérieur de lui,
308
00:19:25,018 --> 00:19:26,685
Qu'ils sont...
309
00:19:26,721 --> 00:19:30,589
deux personnes dans un corps.
310
00:19:35,596 --> 00:19:37,463
C'est son avis. Et le tien ?
311
00:19:37,498 --> 00:19:39,498
Comment ça ?
312
00:19:42,870 --> 00:19:45,637
Tu es une personne aussi,
313
00:19:45,673 --> 00:19:46,805
avec des émotions.
314
00:19:46,841 --> 00:19:51,076
Je te demande comment c'est pour toi.
315
00:19:53,960 --> 00:19:54,981
Compris.
316
00:19:55,028 --> 00:19:57,783
Il fait les trucs chiants, tu vois ?
317
00:19:57,818 --> 00:19:59,184
Manger, dormir,
318
00:19:59,219 --> 00:20:01,384
tout ce que vous faites
dans la salle de bain.
319
00:20:01,419 --> 00:20:04,789
Et j'ai toute l'action.
320
00:20:06,826 --> 00:20:09,203
Il me fait rire,
et je le protège.
321
00:20:09,265 --> 00:20:14,899
Si c'est... insolite...
322
00:20:14,934 --> 00:20:17,301
Ça me convient.
323
00:20:24,911 --> 00:20:27,512
Défaillance électrique.
324
00:20:27,547 --> 00:20:29,480
Tu es sûre d'être prête ?
325
00:20:29,516 --> 00:20:30,581
Ne t'inquiète pas.
326
00:20:30,617 --> 00:20:32,917
On aura les faits.
327
00:20:32,952 --> 00:20:35,052
C'est juste un risque à prendre.
328
00:21:00,079 --> 00:21:01,408
Un scaphandre.
329
00:21:01,443 --> 00:21:02,236
Tu es sûre ?
330
00:21:02,271 --> 00:21:03,896
Ce n'est pas qu'une coïncidence
331
00:21:03,950 --> 00:21:07,484
avec David endormi.
332
00:21:07,519 --> 00:21:09,820
Il se réveille peut-être.
333
00:21:09,855 --> 00:21:12,522
Peut-être, mais n'espère pas trop.
334
00:21:12,558 --> 00:21:14,524
On s'est trompés avant.
335
00:21:20,699 --> 00:21:22,966
Elle te manque ?
336
00:21:23,001 --> 00:21:24,734
Kerry ?
337
00:21:26,338 --> 00:21:28,672
C'est idiot ?
338
00:21:28,707 --> 00:21:30,707
Non.
339
00:21:30,742 --> 00:21:33,309
C'est beau.
340
00:21:33,345 --> 00:21:35,160
Ça m'épate
qu'elle ne vieillisse
341
00:21:35,195 --> 00:21:36,713
que hors de ton corps.
342
00:21:36,748 --> 00:21:39,582
Je sais,
et moi je deviens vieux.
343
00:21:39,617 --> 00:21:42,485
Je me demande,
ce qu'elle deviendra à ma mort ?
344
00:21:48,926 --> 00:21:51,094
Il est...
345
00:21:51,129 --> 00:21:52,561
Il est toujours là.
346
00:21:52,597 --> 00:21:56,432
Son corps.
347
00:22:00,722 --> 00:22:02,905
Oliver ?
348
00:22:05,210 --> 00:22:07,310
C'est moi.
349
00:22:07,345 --> 00:22:10,079
Visiteur imprévu.
350
00:22:10,115 --> 00:22:11,680
Visiteur imprévu.
351
00:22:19,089 --> 00:22:24,077
Visiteur imprévu.
352
00:22:26,563 --> 00:22:27,845
C'était quoi ?
353
00:22:27,892 --> 00:22:28,661
Rien.
354
00:22:28,746 --> 00:22:31,233
Je t'ai dit qu'on devait
remplacer ce système d'exploitation.
355
00:22:31,268 --> 00:22:34,236
Non. Il veut nous contacter.
356
00:22:36,006 --> 00:22:38,106
On peut t'entendre, mon amour.
357
00:22:41,078 --> 00:22:42,644
Reviens-nous.
358
00:22:49,952 --> 00:22:52,453
Tes parents ne pouvaient pas
te supporter.
359
00:22:52,488 --> 00:22:54,121
Chaque fois
que tu revenais de l'école,
360
00:22:54,157 --> 00:22:56,524
ils faisaient genre,
"Ah, le revoilà."
361
00:22:56,559 --> 00:22:58,759
Pourquoi n'écoutais-tu pas ?
C'est ton problème !
362
00:22:58,794 --> 00:23:01,195
- Non !
- Car tu es un raté !
363
00:23:02,398 --> 00:23:03,397
Idiot !
364
00:23:06,835 --> 00:23:11,299
Visiteur imprévu.
365
00:23:20,401 --> 00:23:22,748
Visiteur imprévu.
366
00:23:42,170 --> 00:23:43,736
Attendez.
367
00:25:30,782 --> 00:25:32,782
Un verre ?
368
00:25:33,676 --> 00:25:35,377
Euh...
369
00:25:35,412 --> 00:25:37,279
avec joie.
370
00:25:39,249 --> 00:25:42,550
Le réel dans cet espace,
c'est ce que tu veux y mettre.
371
00:25:42,585 --> 00:25:47,488
Alors je me dis,
pourquoi ne pas attendre avec style ?
372
00:25:47,524 --> 00:25:49,724
Attendre quoi ?
373
00:25:49,759 --> 00:25:52,726
On est où ?
374
00:25:52,761 --> 00:25:54,295
Désolé pour le froid.
375
00:25:54,330 --> 00:25:57,431
C'est la seule chose
que je ne peux pas arranger.
376
00:25:58,397 --> 00:26:01,601
Tu veux écouter quelque chose ?
377
00:26:22,074 --> 00:26:23,440
C'est...
378
00:26:24,810 --> 00:26:27,243
Hé, vise ce groove.
379
00:26:27,279 --> 00:26:30,104
C'est génial.
380
00:26:30,208 --> 00:26:31,091
Vous ne pouvez pas...
381
00:26:35,665 --> 00:26:37,153
Pouvez pas l'arrêter ?
382
00:26:40,758 --> 00:26:42,625
Pardon.
383
00:26:42,660 --> 00:26:44,493
J'ai oublié pour ton...
384
00:26:46,131 --> 00:26:47,931
J'avais une semblable...
385
00:26:47,966 --> 00:26:48,998
propension ?
386
00:26:49,034 --> 00:26:50,099
Maladie.
387
00:26:50,135 --> 00:26:53,002
J'ai oublié le mot ?
Quel est le mot ?
388
00:26:53,038 --> 00:26:55,905
J'ai été là longtemps,
389
00:26:55,941 --> 00:26:59,742
et les choses tendent à, euh...
390
00:26:59,777 --> 00:27:01,143
dériver.
391
00:27:01,178 --> 00:27:03,412
Bien.
392
00:27:03,447 --> 00:27:07,304
Et ici c'est...
393
00:27:10,454 --> 00:27:13,075
Voyez, ils m'ont fait une piqure,
394
00:27:13,110 --> 00:27:15,282
un sédatif pour le travail de mémoire,
395
00:27:15,317 --> 00:27:17,417
et une fois réveillé, j'étais...
396
00:27:18,870 --> 00:27:22,539
À moins que je ne sois pas réveillé.
397
00:27:22,574 --> 00:27:24,123
C'est peut-être la drogue.
398
00:27:24,158 --> 00:27:25,909
Dis-moi. Ils font encore, euh...
399
00:27:25,944 --> 00:27:27,310
l'amour libre existe encore ?
400
00:27:27,346 --> 00:27:30,235
Les filles en robe d'été
sans soutien-gorge ?
401
00:27:30,282 --> 00:27:32,649
Plus vraiment.
402
00:27:32,684 --> 00:27:35,794
Les soutiens-gorge sont revenus.
403
00:27:37,789 --> 00:27:39,488
Dommage.
404
00:27:39,524 --> 00:27:42,425
Et...
405
00:27:42,460 --> 00:27:44,894
Oui, d'accord.
406
00:27:44,930 --> 00:27:49,966
Il y a une bonne nouvelle,
et une mauvaise.
407
00:27:50,001 --> 00:27:52,635
La mauvaise, ce n'est pas la drogue.
408
00:27:52,671 --> 00:27:55,772
Tu es ici, dans le plan astral.
409
00:27:55,807 --> 00:27:57,406
Tu as été trop loin dans la fiction,
410
00:27:57,442 --> 00:28:01,778
tu y as perdu ton esprit,
ta conscience.
411
00:28:01,813 --> 00:28:06,749
Et là tu es bloqué
dans le no-place
412
00:28:06,785 --> 00:28:08,918
où chaque jour est le même,
413
00:28:08,954 --> 00:28:11,486
où tu peux t'imaginer un royaume
414
00:28:11,521 --> 00:28:14,256
mais rien n'est jamais réel.
415
00:28:15,926 --> 00:28:18,423
Et la bonne nouvelle ?
416
00:28:18,458 --> 00:28:20,596
Je ne suis plus seul.
417
00:28:20,631 --> 00:28:23,599
Que penses-tu de la poésie rythmique ?
418
00:28:23,634 --> 00:28:26,469
"J'allais dans le marché aux fruits,
419
00:28:26,545 --> 00:28:29,572
"rêvant de tes inventaires.
420
00:28:29,607 --> 00:28:33,242
"Quelles pêches et quelles pénombres.
421
00:28:33,277 --> 00:28:36,745
"Des familles entières
achetant la nuit.
422
00:28:36,780 --> 00:28:39,081
"Les allées pleines de maris,
423
00:28:39,117 --> 00:28:41,417
"les femmes dans les avocats,
424
00:28:41,452 --> 00:28:42,874
les bébés dans les tomates."
425
00:28:42,921 --> 00:28:45,153
Monsieur ?
426
00:28:45,188 --> 00:28:47,788
Oliver, je te prie.
427
00:28:47,824 --> 00:28:50,425
Ne t'inquiète pas.
428
00:28:50,460 --> 00:28:54,262
Il ne peut pas t'attraper ici.
429
00:28:54,297 --> 00:28:55,430
"Il" ?
430
00:28:55,465 --> 00:28:57,698
Ton monstre.
431
00:29:00,703 --> 00:29:02,870
Il t'a fait oublier.
432
00:29:02,905 --> 00:29:03,904
Rusé.
433
00:29:03,940 --> 00:29:04,997
Qu'est-ce que vous...
434
00:29:05,067 --> 00:29:07,108
Tu as un esprit inquiet,
435
00:29:07,144 --> 00:29:09,611
alors tu te bats contre toi-même,
436
00:29:09,650 --> 00:29:14,445
comme un chien
voulant manger sa queue.
437
00:29:14,480 --> 00:29:15,974
Comme je l'ai dit, je l'ai déjà vu.
438
00:29:16,044 --> 00:29:18,705
Je suis schizophrène, je croyais.
439
00:29:18,768 --> 00:29:22,356
Mais Mélanie a dit
que c'était dû à mes pouvoirs.
440
00:29:22,391 --> 00:29:24,324
Mélanie.
441
00:29:24,360 --> 00:29:26,260
J'ai connu une Mélanie.
442
00:29:26,295 --> 00:29:27,358
Vous savez quoi ?
443
00:29:27,413 --> 00:29:28,774
Je dois partir d'ici, retourner...
444
00:29:28,829 --> 00:29:30,930
Ils ont besoin de moi. Amy aussi.
445
00:29:30,966 --> 00:29:34,868
Amy ta petite amie ?
Non, ta soeur.
446
00:29:34,903 --> 00:29:38,438
- Comment...
- Je ne partirais pas.
447
00:29:38,474 --> 00:29:39,939
Il attend.
448
00:29:39,975 --> 00:29:41,475
Le monstre.
449
00:29:41,510 --> 00:29:43,977
Tu l'as amené ici,
450
00:29:44,012 --> 00:29:45,512
et maintenant il te chasse.
451
00:29:45,548 --> 00:29:48,198
Il n'y a pas de monstre.
Il n'y a que moi.
452
00:29:48,261 --> 00:29:49,516
Je le sais.
Il n'y a que moi.
453
00:29:49,557 --> 00:29:51,469
C'est ma psychologie.
454
00:29:51,504 --> 00:29:53,520
Le monstre est une métaphore.
455
00:29:53,556 --> 00:29:55,389
J'aime bien. Mais faux.
456
00:29:55,424 --> 00:29:56,953
C'est une part de toi ; c'est vrai.
457
00:29:56,988 --> 00:29:58,391
Pas comme un symptôme.
458
00:29:58,426 --> 00:30:00,694
Plus comme un...
459
00:30:00,729 --> 00:30:02,161
parasite.
460
00:30:03,865 --> 00:30:05,247
Qu'est-ce que vous dites ?
Je suis hanté ?
461
00:30:05,282 --> 00:30:07,667
Non, superstition.
Je suis scientifique.
462
00:30:07,703 --> 00:30:10,704
Je dis qu'il est peut-être bon
que tu sois là.
463
00:30:10,739 --> 00:30:12,872
À élucider certaines choses.
464
00:30:12,908 --> 00:30:14,507
Défaire le dragon.
465
00:30:14,542 --> 00:30:16,710
Sinon, tu vois,
466
00:30:16,745 --> 00:30:18,344
le dragon gagne.
467
00:30:18,379 --> 00:30:20,850
Écoutez, des gens ont besoin de moi.
468
00:30:20,885 --> 00:30:21,848
Syd et Amy.
469
00:30:21,883 --> 00:30:24,435
Donc je vais partir d'ici.
470
00:30:24,497 --> 00:30:26,046
Je n'attends pas.
471
00:30:26,081 --> 00:30:28,216
- Comment ?
- Je ne sais pas.
472
00:30:28,251 --> 00:30:30,527
Mais apparemment, je suis
ce mutant super puissant,
473
00:30:30,598 --> 00:30:34,059
donc je suppose que je vais trouver.
474
00:30:44,371 --> 00:30:46,271
Quelle pitié.
475
00:30:46,306 --> 00:30:49,808
Deux de plus, et on aurait pu
dégoter quatre barbiers.
476
00:30:55,149 --> 00:30:57,015
Bon.
477
00:30:57,051 --> 00:30:58,912
Je te protégerai du mieux que je peux,
478
00:30:58,959 --> 00:31:03,122
mais les choses sont confuses
là-bas, dans le vaste subconscient.
479
00:31:03,157 --> 00:31:05,790
Souviens-toi, ce n'est pas réel
480
00:31:05,825 --> 00:31:07,492
à moins que tu le veuilles.
481
00:31:17,804 --> 00:31:19,271
Reviens quand tu veux.
482
00:31:19,306 --> 00:31:21,339
Mercredi, c'est nuit karaoké.
483
00:31:47,917 --> 00:31:51,683
On arpente une ville normale,
484
00:31:51,718 --> 00:31:54,819
de soldats
dans une guerre secrète.
485
00:31:54,932 --> 00:31:57,686
Nous étions les fantômes
d'une maison hantée,
486
00:31:57,764 --> 00:31:59,657
le golem du mythe.
487
00:31:59,693 --> 00:32:02,627
Pour les normaux,
nous n'étions que superstition,
488
00:32:02,662 --> 00:32:04,896
fiction.
489
00:32:04,931 --> 00:32:07,431
Parfois nous en avions
l'impression aussi.
490
00:32:12,171 --> 00:32:18,075
Quant à moi, j'étais une femme
qu'on ne pouvait toucher...
491
00:32:20,146 --> 00:32:23,848
Amoureuse d'un homme absent.
492
00:32:25,818 --> 00:32:29,452
Où était le réel ?
493
00:32:29,488 --> 00:32:32,623
L'ancienne petite amie,
c'était la mission.
494
00:32:34,459 --> 00:32:37,995
J'ai besoin que tu l'occupes
pour que je puisse la scanner.
495
00:32:38,030 --> 00:32:39,227
La scanner ?
496
00:32:39,281 --> 00:32:41,297
J'examinerai ses souvenirs
pendant que tu l'occupes.
497
00:32:41,333 --> 00:32:43,461
Il me faut 30 à 40 minutes.
498
00:32:43,539 --> 00:32:44,535
Comment je suis censée l'occuper
499
00:32:44,570 --> 00:32:46,737
pendant 30 à 40 minutes ?
500
00:32:46,772 --> 00:32:48,906
Achète une maison.
501
00:32:48,941 --> 00:32:50,997
Si tu vois quelque chose, siffle.
502
00:32:51,083 --> 00:32:54,377
Il y aura du combat, non ?
503
00:32:54,413 --> 00:32:57,097
Se battre et gagner tous les combats
504
00:32:57,157 --> 00:32:59,257
n'est pas l'excellence suprême.
505
00:32:59,292 --> 00:33:03,094
L'excellence suprême,
c'est briser la résistance ennemie
506
00:33:03,130 --> 00:33:04,829
sans combattre.
507
00:33:04,864 --> 00:33:05,789
Peu importe.
508
00:33:08,701 --> 00:33:10,101
Je suis aveugle.
509
00:33:10,137 --> 00:33:11,503
Et on cherche
510
00:33:11,538 --> 00:33:14,810
une chambre ou avec deux chambres ?
511
00:33:14,857 --> 00:33:17,575
Des enfants.
On espère en avoir.
512
00:33:17,611 --> 00:33:20,245
Félicitations.
513
00:33:24,584 --> 00:33:26,064
Non.
514
00:33:26,142 --> 00:33:29,487
Non, on n'a pas... d'enfants.
515
00:33:29,523 --> 00:33:33,090
On se contente d'en parler.
516
00:33:34,160 --> 00:33:35,165
Ma foi,
517
00:33:35,227 --> 00:33:37,494
on ne les fait pas juste en parlant.
518
00:33:39,532 --> 00:33:42,528
Je sais que c'est un peu
au dessus de nos prix,
519
00:33:42,591 --> 00:33:45,502
mais on pensait à quelque chose
dans la partie ouest.
520
00:33:45,538 --> 00:33:46,490
Super.
521
00:33:46,544 --> 00:33:49,839
Vous voulez regarder
quelques offres ?
522
00:34:05,591 --> 00:34:06,590
Encore du café ?
523
00:34:06,625 --> 00:34:07,924
Non.
524
00:34:07,959 --> 00:34:09,892
J'ai déjà assez de mal à dormir.
525
00:34:09,927 --> 00:34:11,760
David a le même problème.
526
00:34:11,796 --> 00:34:13,898
Il remue et se tourne,
527
00:34:13,960 --> 00:34:16,499
et parfois, il parle en dormant.
528
00:34:16,534 --> 00:34:18,934
On n'a pas le temps...
Ce n'est pas une session.
529
00:34:18,969 --> 00:34:20,636
Il a raison.
530
00:34:20,672 --> 00:34:22,450
Mais je voudrais en savoir plus
sur ce chien
531
00:34:22,509 --> 00:34:23,376
que vous voudriez prendre.
532
00:34:23,411 --> 00:34:24,501
Son nom est Archie.
533
00:34:24,536 --> 00:34:26,475
David avait un beagle, enfant.
534
00:34:26,511 --> 00:34:27,992
King. Il s'appelait King.
535
00:34:28,062 --> 00:34:29,764
Il me suivait partout.
536
00:34:29,834 --> 00:34:31,847
Il a l'air d'être si mignon.
537
00:34:31,882 --> 00:34:33,849
Je demande des photos mais...
538
00:34:33,884 --> 00:34:34,797
Amy doit en avoir.
539
00:34:34,851 --> 00:34:36,360
Je ne garde pas grand chose.
540
00:34:36,430 --> 00:34:38,688
"Grand chose" ?
Tu veux dire rien.
541
00:34:38,723 --> 00:34:41,192
Pas de photos, pas de nounours favori,
542
00:34:41,262 --> 00:34:44,026
pas de preuve qu'il ait jamais...
543
00:34:44,061 --> 00:34:46,127
Vous savez...
544
00:34:46,162 --> 00:34:47,829
Eu un passé.
545
00:34:57,330 --> 00:34:59,062
Preuve qu'il ait jamais...
546
00:34:59,097 --> 00:35:00,408
Vous savez...
547
00:35:00,444 --> 00:35:02,210
Eu un passé.
548
00:35:19,670 --> 00:35:22,363
Vous voulez visiter ?
549
00:35:22,398 --> 00:35:23,664
Non, merci.
550
00:35:23,699 --> 00:35:26,167
Je crois qu'on a trouvé
ce qu'on cherchait.
551
00:35:26,202 --> 00:35:29,403
Désolée.
Vous avez l'air si familière.
552
00:35:29,438 --> 00:35:31,325
Vous avez fréquenté un David ?
553
00:35:31,360 --> 00:35:32,606
Syd.
554
00:35:33,761 --> 00:35:35,560
Vous êtes ses amis ?
555
00:35:39,614 --> 00:35:41,883
Vous savez où il est ?
556
00:35:41,918 --> 00:35:44,418
Non, on...
557
00:35:44,453 --> 00:35:47,341
On le cherche, en fait.
558
00:35:47,376 --> 00:35:49,023
Mais je voulais que vous sachiez
559
00:35:49,058 --> 00:35:51,625
qu'il parlait de vous en bien.
560
00:35:51,661 --> 00:35:54,326
A-t-il...
561
00:35:54,361 --> 00:35:57,549
ça s'est mal fini entre vous ?
562
00:35:57,584 --> 00:36:00,110
C'est...
563
00:36:00,145 --> 00:36:01,768
je pensais que je pouvais le guérir.
564
00:36:01,804 --> 00:36:04,304
Il allait si mal, voyez.
565
00:36:04,339 --> 00:36:08,741
Il était toujours gentil avec moi.
566
00:36:08,777 --> 00:36:10,243
Mais il a stoppé ses pilules,
567
00:36:10,278 --> 00:36:13,600
et il avait cet ami, Benny.
568
00:36:13,647 --> 00:36:14,584
Vous voulez dire Lenny ?
569
00:36:14,619 --> 00:36:17,250
Non, Benny, c'était un...
570
00:36:17,286 --> 00:36:19,130
dealer, je suppose ?
571
00:36:19,165 --> 00:36:21,856
Attendez, l'ami de David,
celui avec qui il se droguait...
572
00:36:21,911 --> 00:36:23,587
Lâche le reptile.
573
00:36:23,622 --> 00:36:25,854
Non, ne vous battez pas.
574
00:36:26,995 --> 00:36:28,294
C'était un homme ?
575
00:36:28,330 --> 00:36:30,563
Oui un balaise.
576
00:36:30,598 --> 00:36:32,070
Qui souriait beaucoup
577
00:36:32,140 --> 00:36:34,266
mais pas avec ses yeux.
578
00:36:35,637 --> 00:36:39,238
Si je le vois,
vous voulez lui dire quelque chose ?
579
00:36:39,273 --> 00:36:41,507
Un message ?
580
00:36:44,763 --> 00:36:46,245
Dites-lui...
581
00:36:49,141 --> 00:36:50,650
Ils observent.
582
00:37:03,010 --> 00:37:04,863
On va parler de Benny ?
583
00:37:04,898 --> 00:37:06,334
T'as vu ses souvenirs.
584
00:37:06,397 --> 00:37:08,592
Partout où on est allés,
c'était David et Lenny,
585
00:37:08,639 --> 00:37:10,701
sa vieille amie de l'hôpital.
586
00:37:10,771 --> 00:37:11,668
Que j'ai encastrée dans un mur,
587
00:37:11,714 --> 00:37:13,860
elle s'est peut-être collée
à la mémoire de David ?
588
00:37:13,907 --> 00:37:15,610
Ce serait un coin super
pour se battre.
589
00:37:15,645 --> 00:37:16,510
Je ne sais pas,
590
00:37:16,580 --> 00:37:18,068
mais quiconque a altéré
la mémoire de David
591
00:37:18,123 --> 00:37:20,311
a remplacé le gars réel par Lenny.
592
00:37:20,347 --> 00:37:21,853
Des hélicos de combat arrivant,
593
00:37:21,900 --> 00:37:23,011
puis des ninjas sur un filin.
594
00:37:23,065 --> 00:37:24,361
- Pourquoi ?
- Bon dieu oui.
595
00:37:24,423 --> 00:37:25,817
Je ne sais pas.
596
00:37:25,853 --> 00:37:27,386
Allons demander au docteur.
597
00:37:32,860 --> 00:37:34,859
Lenny, Benny...
598
00:37:34,895 --> 00:37:36,761
lequel était réel ?
599
00:37:36,796 --> 00:37:39,864
Ou étaient-ils le même ?
600
00:37:39,900 --> 00:37:42,600
Un homme devenu une femme ?
601
00:37:43,870 --> 00:37:47,805
Ou peut-être
n'était-ce qu'une illusion.
602
00:37:47,840 --> 00:37:49,573
Dr Poole.
603
00:37:49,609 --> 00:37:52,619
On vient parler de David Haller.
604
00:37:52,654 --> 00:37:53,968
Je ne parle pas de mes patients.
605
00:37:54,003 --> 00:37:55,846
S'il vous plaît.
606
00:37:57,146 --> 00:37:59,610
Il a des ennuis.
607
00:37:59,665 --> 00:38:01,233
Il nous a dit
qu'il avait cambriolé votre bureau
608
00:38:01,280 --> 00:38:04,789
pour voler des trucs
afin d'acheter de la drogue.
609
00:38:04,824 --> 00:38:06,724
On pense qu'il y a une autre version.
610
00:38:08,493 --> 00:38:10,211
Docteur, 5 minutes,
611
00:38:10,266 --> 00:38:11,995
et vous ne nous reverrez jamais.
612
00:38:26,103 --> 00:38:28,403
J'ai inspecté l'étage. Rien.
613
00:38:30,263 --> 00:38:31,796
Même exercice :
614
00:38:31,831 --> 00:38:34,665
Tu parles.
Je fouille ses souvenirs.
615
00:38:34,700 --> 00:38:36,859
Non, c'est...
616
00:38:36,894 --> 00:38:38,883
On n'est pas des espions.
617
00:38:38,929 --> 00:38:41,831
S'il est prêt à parler,
laissons-le parler.
618
00:38:49,607 --> 00:38:51,075
Merci.
619
00:38:51,110 --> 00:38:52,875
De rien.
620
00:38:55,672 --> 00:39:00,783
Vous êtes devenu gardien de phare ?
621
00:39:00,818 --> 00:39:03,552
J'aimerais croire
que je l'ai toujours été.
622
00:39:03,588 --> 00:39:06,708
Vous avez soigné David longtemps ?
623
00:39:06,770 --> 00:39:09,056
Trois ans par intermittence.
624
00:39:09,092 --> 00:39:10,091
Pourquoi intermittence ?
625
00:39:10,126 --> 00:39:11,050
Les schizophrènes
626
00:39:11,128 --> 00:39:13,928
sont victimes de pensées délirantes.
627
00:39:13,963 --> 00:39:15,153
Quand David était traité,
628
00:39:15,200 --> 00:39:20,668
il était ouvert,
presque avide de travailler.
629
00:39:20,704 --> 00:39:22,003
Mais sans traitement...
630
00:39:22,038 --> 00:39:26,941
Et pour les drogues et l'alcool ?
631
00:39:26,976 --> 00:39:31,312
Il avait des pulsions contraires,
bonnes ou mauvaises.
632
00:39:31,347 --> 00:39:32,228
Il avait un ami.
633
00:39:32,285 --> 00:39:34,549
Un homme ou une femme ?
634
00:39:34,584 --> 00:39:36,183
Un homme.
635
00:39:36,219 --> 00:39:38,278
Benny.
636
00:39:38,364 --> 00:39:39,997
Il avait, je dirais,
637
00:39:40,036 --> 00:39:44,177
un impact négatif
sur le traitement de David.
638
00:39:44,251 --> 00:39:47,619
David était différent ?
639
00:39:47,655 --> 00:39:50,389
Avant le cambriolage ?
Les jours et les semaines ?
640
00:39:50,424 --> 00:39:53,592
Il avait doublé les sessions.
641
00:39:53,627 --> 00:39:56,884
Il était clair
qu'il voulait dire des choses,
642
00:39:56,962 --> 00:39:58,997
mais sans pouvoir,
643
00:39:59,032 --> 00:40:00,332
jusqu'à son dernier rendez-vous.
644
00:40:00,368 --> 00:40:02,568
Dr Poole ?
645
00:40:02,603 --> 00:40:04,737
Que disaient les étoiles ?
646
00:40:08,872 --> 00:40:11,877
Vous l'aimez.
647
00:40:13,947 --> 00:40:15,180
Oui.
648
00:40:17,784 --> 00:40:20,685
J'aimerais beaucoup revoir David.
649
00:40:20,720 --> 00:40:22,653
Vous pourriez me conduire à lui ?
650
00:40:22,689 --> 00:40:23,743
Pourquoi ?
651
00:40:23,778 --> 00:40:27,425
J'ai la même question que vous.
652
00:40:27,460 --> 00:40:31,229
J'avais une femme, des enfants.
653
00:40:31,265 --> 00:40:34,632
Maintenant je ne vois que d'un oeil.
654
00:40:34,667 --> 00:40:35,735
Je ne peux pas me concentrer.
655
00:40:35,782 --> 00:40:39,871
Il a bousillé ma vie.
656
00:40:39,907 --> 00:40:42,407
Je veux lui demander pourquoi.
657
00:40:49,789 --> 00:40:51,375
Donc il commande.
658
00:40:51,437 --> 00:40:53,317
Personne ne commande.
659
00:40:53,352 --> 00:40:54,692
On est ensemble.
660
00:40:56,400 --> 00:40:59,423
Et Mélanie Bird ?
661
00:40:59,458 --> 00:41:01,725
Elle ne mène pas votre petite bande ?
662
00:41:03,213 --> 00:41:04,662
Qu'avez-vous dit ?
663
00:41:07,238 --> 00:41:08,899
C'est un piège.
664
00:41:15,174 --> 00:41:16,873
- Merde.
- En haut !
665
00:41:53,080 --> 00:41:57,880
Tous les jours,
c'est parler, parler.
666
00:41:57,915 --> 00:42:00,148
À mon tour.
667
00:42:47,208 --> 00:42:50,406
J'ai eu ce que je pensais
668
00:42:50,461 --> 00:42:53,530
Clairement, des yeux ouverts
669
00:42:53,592 --> 00:42:55,870
Bleu vif
670
00:42:57,607 --> 00:43:01,486
La vision d'un lac
671
00:43:01,549 --> 00:43:06,280
Portant des images
à étendre sur toi
672
00:43:08,211 --> 00:43:09,795
Ferme les stores
673
00:43:09,830 --> 00:43:12,932
Garde-les à l'esprit
674
00:43:12,967 --> 00:43:18,192
Ouvrant la rive de l'amour
675
00:43:19,362 --> 00:43:23,930
Tu ne peux détruire une pensée
676
00:43:23,969 --> 00:43:29,170
Qu'elle soit là ou pas
677
00:43:31,040 --> 00:43:35,791
Les ombres de la montagne
678
00:43:35,846 --> 00:43:40,480
Ne disent pas
ce qu'il y a sur terre.
679
00:43:40,527 --> 00:43:44,884
La largeur et la hauteur
680
00:43:44,919 --> 00:43:50,255
D'une première découverte
681
00:43:50,294 --> 00:43:54,770
Les ombres de la montage
682
00:43:54,817 --> 00:43:59,544
Ne disent pas ce qui vient
683
00:43:59,606 --> 00:44:03,736
La hauteur et la largeur
684
00:44:03,771 --> 00:44:09,208
Est-ce mal de désirer plus ?
685
00:44:39,674 --> 00:44:44,006
On t'a cherchée.
686
00:44:44,045 --> 00:44:46,310
C'était une erreur.
687
00:45:06,641 --> 00:45:11,272
Est-ce la bonne montagne
688
00:45:11,342 --> 00:45:14,139
Pour y grimper tous deux ?
689
00:45:16,108 --> 00:45:20,502
Est-ce la route à suivre
690
00:45:20,572 --> 00:45:23,446
Pour que tu sois à moi ?
691
00:45:25,685 --> 00:45:30,154
Est-ce la route à suivre
692
00:45:30,189 --> 00:45:33,523
Pour que je sois à toi ?
693
00:45:35,127 --> 00:45:39,715
Est-ce la route à suivre ?
694
00:45:39,750 --> 00:45:43,233
Est-ce mal de désirer plus ?
695
00:45:44,904 --> 00:45:46,737
Est-ce la route à suivre
696
00:45:49,484 --> 00:45:52,374
Pour que je sois à toi ?
697
00:45:54,518 --> 00:45:58,883
Est-ce la route à suivre ?
698
00:45:58,946 --> 00:46:02,384
Est-ce mal de désirer plus ?
699
00:46:05,523 --> 00:46:07,156
Monsieur ?
700
00:46:07,192 --> 00:46:08,410
Cible capturée.
701
00:46:08,480 --> 00:46:10,693
- L'autre ?
- Sécurisée mais bagarreuse.
702
00:46:10,729 --> 00:46:11,961
C'est un tour...
703
00:46:11,996 --> 00:46:13,196
Il n'est pas...
704
00:46:15,098 --> 00:46:17,834
Jetez-les dans le véhicule.
705
00:46:17,869 --> 00:46:19,936
Je les ramènerai moi-même.
706
00:46:29,513 --> 00:46:31,556
La tête va bien maintenant ?
707
00:46:33,980 --> 00:46:35,582
Tu te crois en sécurité
708
00:46:38,353 --> 00:46:39,845
avec ces clowns,
709
00:46:41,615 --> 00:46:43,570
rêvant que tu es alpiniste ?
710
00:46:51,353 --> 00:46:53,120
Regarde,
c'est notre petite chambre.
711
00:46:57,592 --> 00:46:59,227
Je ne suis pas d'humeur.
712
00:47:02,998 --> 00:47:03,931
Oups.
713
00:47:03,995 --> 00:47:06,934
Je suppose qu'on doit parler.
714
00:47:06,969 --> 00:47:08,835
Gamin.
715
00:47:08,870 --> 00:47:10,003
Hé, gamin !
716
00:47:10,039 --> 00:47:11,405
T'es mon amie ?
717
00:47:11,440 --> 00:47:12,747
Car je pourrais vraiment...
718
00:47:12,810 --> 00:47:14,429
Bien sûr, je suis ton amie.
719
00:47:14,476 --> 00:47:15,054
Allez.
720
00:47:15,089 --> 00:47:18,252
Je suis juste Betsy Grand Amour,
721
00:47:18,322 --> 00:47:20,713
ta méchante amie.
722
00:47:20,749 --> 00:47:23,316
Mais t'inquiète ; je t'aime.
723
00:47:23,446 --> 00:47:26,085
- Casse-toi.
- Je ne marche pas comme ça, frérot.
724
00:47:26,320 --> 00:47:29,255
Mais je pourrais parler
dans un cercle de branleurs...
725
00:47:29,290 --> 00:47:34,093
c'est ça, si tu peux
la lever ici.
726
00:47:34,129 --> 00:47:35,775
Faire le tour,
727
00:47:35,847 --> 00:47:38,114
chercher une sortie comme un con.
728
00:47:41,152 --> 00:47:42,240
Toutes ces années de pratique,
729
00:47:42,302 --> 00:47:46,255
et là... mission complète.
730
00:47:46,290 --> 00:47:47,854
J'ai perdu l'esprit.
731
00:47:47,893 --> 00:47:49,002
Oui t'as foiré, gamin.
732
00:47:49,057 --> 00:47:51,102
Je t'avais dit
de pas les croire, non ?
733
00:47:51,137 --> 00:47:54,642
Ça vaut quoi comme nom, Summerland ?
734
00:47:54,708 --> 00:47:56,898
Tu vois, t'as baissé ta garde, mec.
735
00:47:56,955 --> 00:47:58,478
Ils t'ont piqué,
maintenant on est là.
736
00:47:58,513 --> 00:48:00,135
Il a dit
que ce n'était pas les drogues.
737
00:48:00,170 --> 00:48:04,280
Qui, Capitaine Nemo
dans son glaçon géant ?
738
00:48:04,316 --> 00:48:06,016
Allez, mec, ils t'ont dopé
739
00:48:06,051 --> 00:48:07,208
et jeté hors de ton propre corps
740
00:48:07,298 --> 00:48:09,520
pour faire qui sait quoi.
741
00:48:09,555 --> 00:48:12,322
Oncle Fiddly avec les lunettes
et la fille furieuse en lui,
742
00:48:12,357 --> 00:48:14,424
ils pourraient te doigter maintenant.
743
00:48:14,459 --> 00:48:18,529
Qui es-tu, vraiment ?
744
00:48:18,564 --> 00:48:20,096
Je suis toi.
745
00:48:20,132 --> 00:48:21,832
Je suis moi.
746
00:48:21,867 --> 00:48:25,335
Je suis tout ce que tu veux être
747
00:48:25,370 --> 00:48:27,871
S'il te plaît.
748
00:48:27,907 --> 00:48:29,840
La vérité.
749
00:48:33,211 --> 00:48:34,710
Voilà la vérité, mon pote.
750
00:48:34,746 --> 00:48:37,013
On doit sortir d'ici, d'accord ?
751
00:48:37,049 --> 00:48:38,748
Toi et moi,
752
00:48:38,783 --> 00:48:40,983
parce que, où que t'ailles, je serais là.
753
00:48:41,019 --> 00:48:42,918
Et je ne peux pas traînasser
dans cette merde de no-place
754
00:48:42,957 --> 00:48:43,640
plus longtemps, compris ?
755
00:48:43,687 --> 00:48:44,593
J'ai des choses à faire.
756
00:48:44,628 --> 00:48:45,587
Comment ça ?
757
00:48:45,622 --> 00:48:46,874
Donc je réfléchissais.
758
00:48:46,909 --> 00:48:49,771
Si tu te concentrais
759
00:48:49,841 --> 00:48:53,754
ou ensemble, on pourrait peut-être...
760
00:48:56,435 --> 00:48:58,701
Il te faut peut-être
plus de motivation.
761
00:49:00,439 --> 00:49:02,232
- Attends, c'est...
- Exact.
762
00:49:02,267 --> 00:49:03,239
Dans le monde réel,
763
00:49:03,275 --> 00:49:05,208
ce type va planter ta petite amie.
764
00:49:05,243 --> 00:49:06,842
Ou pire.
765
00:49:06,878 --> 00:49:09,311
Pique une colère.
766
00:49:12,850 --> 00:49:14,351
Allez !
Laisse-la venir !
767
00:49:14,386 --> 00:49:17,887
Non !
768
00:49:20,091 --> 00:49:22,892
Allez !
769
00:50:02,165 --> 00:50:03,798
C'est bon. Je suis là.
770
00:50:08,939 --> 00:50:10,281
On te cherchait.
771
00:50:10,336 --> 00:50:12,240
Je sais. Je me suis perdu.
772
00:50:12,275 --> 00:50:14,342
Tiens ça.
Je vais voir les autres.
773
00:50:46,676 --> 00:50:48,863
Cours. Je te protégerai.
774
00:50:48,898 --> 00:50:50,231
Attrapez-la !
775
00:51:16,672 --> 00:51:17,476
Cours !
776
00:52:02,820 --> 00:52:12,820
Synchro par NiggaSka
Traduit par Ozelian
www.addic7ed.com