1 00:00:38,912 --> 00:00:39,760 Continue. 2 00:00:39,795 --> 00:00:41,793 C'est bon, on y est presque. 3 00:00:41,847 --> 00:00:44,431 - Allez, allez. - Tiens bon. 4 00:00:45,973 --> 00:00:48,707 - Encore quelques pas. - Ça devrait aller. 5 00:00:48,789 --> 00:00:50,088 Attention, attention. 6 00:00:54,692 --> 00:00:55,702 David... 7 00:00:57,861 --> 00:00:59,569 OK, doucement, doucement. 8 00:01:01,151 --> 00:01:03,399 Fais attention. Fais attention. 9 00:01:03,434 --> 00:01:04,892 Donne-moi de la morphine. 10 00:01:04,927 --> 00:01:06,411 Je l'ai, je l'ai. 11 00:01:06,884 --> 00:01:07,929 Oui, allez. 12 00:01:14,251 --> 00:01:16,031 Très bien, ceci va... 13 00:01:16,379 --> 00:01:17,950 J'ai vu ton mari. 14 00:01:18,299 --> 00:01:19,222 Attention. 15 00:01:20,810 --> 00:01:23,156 C'est un beau parleur. 16 00:01:45,590 --> 00:01:47,367 Je suis toi. Je suis moi. 17 00:01:48,421 --> 00:01:50,280 Je suis tout ce que tu veux être. 18 00:02:01,854 --> 00:02:03,550 Il a extrait la balle. 19 00:02:04,963 --> 00:02:06,680 Arrêté l'hémorragie. 20 00:02:08,491 --> 00:02:09,987 Tu as une minute ? 21 00:02:11,787 --> 00:02:12,950 Parce que... 22 00:02:14,523 --> 00:02:17,273 Hier, on a fait quelques recherches 23 00:02:17,729 --> 00:02:19,076 dans ton passé... 24 00:02:20,322 --> 00:02:22,078 ce qui est la réalité, 25 00:02:22,302 --> 00:02:23,708 et on sait peut-être... 26 00:02:23,743 --> 00:02:25,297 Je sais ce que je suis. 27 00:02:27,065 --> 00:02:28,380 Tu en es sûr ? 28 00:02:34,914 --> 00:02:36,882 Je suis le magicien. 29 00:02:41,155 --> 00:02:42,892 C'est rien. Tout va bien. 30 00:02:42,927 --> 00:02:44,048 Tout va bien. 31 00:02:44,083 --> 00:02:45,150 Tout va bien. 32 00:02:47,255 --> 00:02:50,898 Je voulais que tu saches que j'ai trouvé comment être ensemble. 33 00:03:05,581 --> 00:03:07,350 Je ne comprends pas. 34 00:03:08,284 --> 00:03:10,419 Tout ça n'est qu'une illusion. 35 00:03:11,454 --> 00:03:13,688 Je m'en rends compte maintenant. 36 00:03:13,723 --> 00:03:16,424 Pourquoi est-ce que j'ai autant lutté ? 37 00:03:16,459 --> 00:03:17,693 Où sommes-nous ? 38 00:03:18,728 --> 00:03:21,696 Une simple chambre au bord d'une plage. 39 00:03:21,731 --> 00:03:23,550 C'est moi qui l'ai faite. 40 00:03:24,333 --> 00:03:25,566 Des signaux, voilà. 41 00:03:25,601 --> 00:03:28,569 Ce que tu vois, ce que tu entends. 42 00:03:30,373 --> 00:03:33,407 Des impulsions envoyées par les terminaisons nerveuses. 43 00:03:33,442 --> 00:03:35,576 De l'électricité dans le cerveau. 44 00:03:35,611 --> 00:03:38,646 Réel, bidon. C'est exactement la même chose. 45 00:03:43,753 --> 00:03:47,621 Il paraît que le cerveau est la plus grande zone érogène. 46 00:04:04,674 --> 00:04:07,374 Comment as... comment as-tu... 47 00:04:11,247 --> 00:04:13,350 On ne se touche pas vraiment. 48 00:04:34,737 --> 00:04:35,950 Tu es si belle. 49 00:05:23,552 --> 00:05:25,254 Comment va-t-elle ? 50 00:05:26,289 --> 00:05:30,496 L'oedème est résorbé, mais elle est toujours inconsciente. 51 00:05:32,531 --> 00:05:34,035 Tu ne peux pas juste l'absorber ? 52 00:05:34,082 --> 00:05:36,772 La guérir comme ça ? 53 00:05:36,807 --> 00:05:37,981 Je dois tenir le choc. 54 00:05:38,051 --> 00:05:41,910 C'est un ensemble très fragile. 55 00:05:49,553 --> 00:05:50,850 Il l'a vu, Cary. 56 00:05:53,438 --> 00:05:54,448 Oliver. 57 00:05:57,336 --> 00:06:00,371 Dans le plan astral. 58 00:06:00,406 --> 00:06:02,506 Il te l'a dit ? 59 00:06:05,286 --> 00:06:08,254 Il peut le ramener. Je le sais. 60 00:06:37,037 --> 00:06:39,999 Les cours débutent dans 5 minutes. 61 00:06:41,959 --> 00:06:45,766 Je sais où ils retiennent Amy. 62 00:06:45,801 --> 00:06:49,436 J'irais la chercher dans la matinée. 63 00:06:51,707 --> 00:06:54,559 David, nous en avons déjà parlé. 64 00:06:54,594 --> 00:06:56,644 Je ne vous demande pas d'y aller. 65 00:06:56,679 --> 00:07:00,212 J'y vais. 66 00:07:00,247 --> 00:07:02,850 Ces choses là prennent du temps. 67 00:07:02,885 --> 00:07:05,164 Pour repérer. 68 00:07:05,199 --> 00:07:07,315 Pour observer. 69 00:07:07,361 --> 00:07:09,005 Qui ? Combien ? 70 00:07:09,040 --> 00:07:12,526 Quelle défense ? Pas juste des militaires. 71 00:07:12,561 --> 00:07:14,762 Ils ont leur propres forces spéciales. 72 00:07:14,797 --> 00:07:17,334 Des gens comme toi. 73 00:07:17,369 --> 00:07:24,306 Sydney, tu l'as vu avec Walter. 74 00:07:27,301 --> 00:07:28,601 Ca ira. 75 00:07:28,636 --> 00:07:30,503 Peut-être... 76 00:07:30,538 --> 00:07:33,439 Si nous les prenons par surprise. 77 00:07:33,474 --> 00:07:35,708 Mais non. 78 00:07:35,743 --> 00:07:37,676 Ils savent. 79 00:07:37,711 --> 00:07:41,647 Tu ne peux pas l'aider. Pas encore. 80 00:07:41,682 --> 00:07:43,144 Vous n'allez pas demander de ses nouvelles ? 81 00:07:43,179 --> 00:07:45,417 Le plongeur ? 82 00:07:47,688 --> 00:07:50,656 De quoi il a l'air ? 83 00:07:50,691 --> 00:07:53,325 Il est en forme. 84 00:07:53,360 --> 00:07:56,362 Fort. 85 00:07:56,522 --> 00:07:59,327 Il vit dans un glaçon. 86 00:07:59,408 --> 00:08:02,676 Je ne comprend pas. Depuis combien de temps y est-il? 87 00:08:02,711 --> 00:08:05,679 Le astral je ne sais quoi ? 88 00:08:05,714 --> 00:08:08,615 En février, ça fera 21 ans. 89 00:08:11,034 --> 00:08:14,288 Tu sais, David... 90 00:08:15,205 --> 00:08:19,393 Au début, il était exactement comme toi 91 00:08:19,428 --> 00:08:22,563 Même genre de pouvoirs. 92 00:08:22,598 --> 00:08:25,733 Psychiques. 93 00:08:25,768 --> 00:08:28,502 Puis il a trouvé un endroit 94 00:08:28,537 --> 00:08:31,676 où il pouvait régner. 95 00:08:31,731 --> 00:08:35,543 Être le créateur. 96 00:08:35,578 --> 00:08:37,611 Pus il... 97 00:08:37,746 --> 00:08:41,515 y passait de plus en plus de temps. 98 00:08:44,402 --> 00:08:46,620 Parfois je 99 00:08:46,655 --> 00:08:50,351 le trouvais juste assis... 100 00:08:50,536 --> 00:08:53,861 quelque part fixant l'espace. 101 00:08:58,767 --> 00:09:02,669 Et un jour il ne s'est pas réveillé. 102 00:09:05,774 --> 00:09:08,642 As-t-il demandé de mes nouvelles ? 103 00:09:13,816 --> 00:09:16,750 Il ne se souviens pas de grand choses, je pense. 104 00:09:16,785 --> 00:09:19,520 Des faits. 105 00:09:21,724 --> 00:09:25,659 Il fait sa propre réalité maintenant. 106 00:09:31,596 --> 00:09:34,868 Mais ça fait un moment. 107 00:09:39,417 --> 00:09:42,509 Peux-tu ... 108 00:09:43,712 --> 00:09:46,513 Puis-je le voir ? 109 00:09:49,618 --> 00:09:51,719 Vous voulez que je vous emmène là bas ? 110 00:09:57,893 --> 00:09:59,860 Non. 111 00:09:59,895 --> 00:10:03,630 Je veux que tu le ramène à la maison. 112 00:10:24,820 --> 00:10:26,258 Je t'ai manqué ? 113 00:10:33,473 --> 00:10:36,253 Tu es prête ? 114 00:10:53,649 --> 00:10:57,302 C'est bon, je t'ai. 115 00:10:58,338 --> 00:11:02,923 L'ascenseur va monter. Attention aux portes. 116 00:11:07,912 --> 00:11:09,366 Montée. 117 00:11:09,432 --> 00:11:11,623 Tu vas vraiment au D3 demain? 118 00:11:13,569 --> 00:11:15,435 Ca va être marrant. 119 00:11:15,525 --> 00:11:18,560 Botter des culs. Sauver la fille. 120 00:11:18,674 --> 00:11:20,774 Prendre un snack. 121 00:11:20,809 --> 00:11:24,678 Ils vont nous tuer. Tu le sais non ? 122 00:11:24,713 --> 00:11:26,847 Ils essaieront. 123 00:11:32,736 --> 00:11:35,599 On peut y retourner ? 124 00:12:08,914 --> 00:12:11,625 C'était ta première fois ? 125 00:12:14,630 --> 00:12:17,243 Ma première fois était.. 126 00:12:17,316 --> 00:12:20,137 c'était un copain de ma mère. 127 00:12:20,194 --> 00:12:21,560 Ta... 128 00:12:21,978 --> 00:12:24,949 J'avais 16 ans. Il était journaliste. 129 00:12:25,011 --> 00:12:29,593 On flirtait et j'étais curieuse. 130 00:12:29,628 --> 00:12:33,139 Un soir ils avaient trop bu. 131 00:12:33,193 --> 00:12:36,467 Ma mère s'est endormie sur le canapé. 132 00:12:36,502 --> 00:12:38,355 Je l'ai entendu entrer dans la salle de bain pour se doucher, 133 00:12:38,409 --> 00:12:42,473 donc j'ai touché la main de ma mère, 134 00:12:42,508 --> 00:12:45,409 et j'étais elle. 135 00:12:45,444 --> 00:12:48,411 Nous sommes allés dans la salle de bain. 136 00:12:50,582 --> 00:12:52,716 Mais... 137 00:12:52,751 --> 00:12:56,520 je ne commutais pas aussi longtemps qu'aujourd'hui 138 00:12:56,555 --> 00:13:00,357 et quand il était à l'intérieur de moi ca a changé. 139 00:13:01,827 --> 00:13:04,528 et ma mère était là bas, 140 00:13:04,563 --> 00:13:08,532 et tout le monde a crié. 141 00:13:11,303 --> 00:13:15,372 Qui nous apprend à être normal quand on est comme nous ? 142 00:13:18,510 --> 00:13:20,729 Promets moi, si tu es perdu 143 00:13:20,799 --> 00:13:23,580 nous serons perdus tout les deux. 144 00:14:21,922 --> 00:14:23,588 Et à propos de leur nombre ? 145 00:14:23,623 --> 00:14:25,509 Je veux dire, on peut les transformer en chair à canon 146 00:14:25,544 --> 00:14:28,312 mais ils vont nus ralentir. 147 00:14:32,751 --> 00:14:35,485 C'est à propos d'Amy c'est ça ? 148 00:14:35,520 --> 00:14:38,422 Sauver Amy ? 149 00:14:40,559 --> 00:14:43,694 Allez oublie ces nuls. 150 00:14:43,729 --> 00:14:46,697 Tu as vu ce qui se passe quand on travaille tout les deux. 151 00:14:46,732 --> 00:14:49,566 Notre muscle. 152 00:14:49,601 --> 00:14:51,534 Les gars du D3 ne vont pas comprendre d'où ça vient. 153 00:14:51,569 --> 00:14:54,638 Mais il faut y aller maintenant et nous devons le faire vite. 154 00:14:56,319 --> 00:14:57,860 Promets moi juste 155 00:14:57,923 --> 00:14:59,664 qu'on rentre ici dès qu'on l'a. 156 00:14:59,718 --> 00:15:02,733 Mon frère, j'adore cet endroit. 157 00:15:02,768 --> 00:15:05,064 Toutes ces personnes brillantes de bonheur. 158 00:15:07,911 --> 00:15:09,133 Il faut y aller. 159 00:15:53,764 --> 00:15:54,863 C'est plus facile dans la forêt 160 00:15:54,928 --> 00:15:56,465 donc on doit aller sur le terrain. 161 00:15:56,500 --> 00:15:58,181 Par là je veux dire, 162 00:15:58,252 --> 00:16:01,253 qu'on ne doit vraiment pas y aller. 163 00:16:01,288 --> 00:16:02,910 Ca serait idiot. 164 00:16:07,294 --> 00:16:08,428 Il est parti. 165 00:16:13,534 --> 00:16:15,201 - Qui ? - David. 166 00:16:16,236 --> 00:16:18,537 Il... 167 00:16:18,572 --> 00:16:20,506 J'ai entendu des voix 168 00:16:20,541 --> 00:16:23,142 Je l'ai cherché partout. 169 00:16:23,177 --> 00:16:25,210 Il n'est pas ici. 170 00:16:25,245 --> 00:16:27,346 Je pense qu'il est allé en D3. 171 00:16:27,381 --> 00:16:28,391 Merde. 172 00:16:28,649 --> 00:16:32,284 Réveille tout le monde. 173 00:16:32,319 --> 00:16:34,320 On y va ? 174 00:16:34,355 --> 00:16:36,255 A la Division 3 ? Maintenant ? 175 00:16:36,325 --> 00:16:37,846 Sans plan. Sans réfléchir. 176 00:16:37,908 --> 00:16:39,331 Juste des poulets sans tête 177 00:16:39,386 --> 00:16:42,461 -Il a besoin de nous. -Alors pourquoi il est parti ? 178 00:16:42,496 --> 00:16:44,296 L'impression que j'ai de ce gars est 179 00:16:44,331 --> 00:16:46,265 qu'il ne pense qu'à être le numéro un. 180 00:16:46,300 --> 00:16:48,233 Donc non merci. 181 00:16:48,268 --> 00:16:50,335 Ils ont sa sœur. 182 00:16:59,580 --> 00:17:02,147 Tu penses que je n'ai pas de sœur ? 183 00:17:02,182 --> 00:17:05,551 De petite amie ? De mère ? 184 00:17:05,586 --> 00:17:09,344 C'est la guerre. Nous sommes en guerre. 185 00:17:09,389 --> 00:17:13,148 C'est plus grand qu'un certain gars nommé David et sa sœur. 186 00:17:13,214 --> 00:17:15,415 On ne peut pas le perdre. 187 00:17:17,664 --> 00:17:19,631 Pourquoi ? 188 00:17:22,402 --> 00:17:25,604 Parce que tu penses qu'il va ramener Olivier ? 189 00:17:35,449 --> 00:17:38,350 parce qu'il est trop puissant. 190 00:17:38,385 --> 00:17:41,286 S'ils le font changer de camp... 191 00:17:50,767 --> 00:17:54,533 Sydney, tu étais avec lui avant ? 192 00:17:54,568 --> 00:17:55,734 Comment était-il ? 193 00:17:58,325 --> 00:18:00,625 Il... 194 00:18:03,644 --> 00:18:07,346 Quelque chose a changé. 195 00:18:07,381 --> 00:18:10,348 Il...euh 196 00:18:11,485 --> 00:18:15,420 a trouvé un moyen pour que nous soyons ensemble. 197 00:18:15,455 --> 00:18:17,289 Un endroit. 198 00:18:17,324 --> 00:18:19,115 Lui as-tu dit ce que nous avons trouvé? 199 00:18:19,177 --> 00:18:21,693 Philly ? le Dr Poole ? 200 00:18:21,728 --> 00:18:24,496 Non. 201 00:18:24,531 --> 00:18:28,367 Nous faisions autres choses. 202 00:18:31,471 --> 00:18:34,673 Ici, nous devons travailler ensemble. 203 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 Le traitement de David n'est pas... 204 00:18:36,410 --> 00:18:38,677 Madame... 205 00:18:38,712 --> 00:18:41,187 Je ne le traite pas. 206 00:18:41,222 --> 00:18:43,448 C'est mon mec. 207 00:18:43,483 --> 00:18:46,451 Je m'inquiète de ce qu'il veut. 208 00:18:46,486 --> 00:18:48,687 De ce que nous voulons. 209 00:18:48,722 --> 00:18:52,524 J'en ai rien a faire de comment il se sent ici. 210 00:18:55,596 --> 00:18:58,430 Faites juste attention. 211 00:18:58,465 --> 00:19:01,667 - David est très fragile. - Il ne le semble pas. 212 00:19:01,702 --> 00:19:03,335 Pas depuis qu'il est revenu. 213 00:19:03,370 --> 00:19:04,380 Je sais. 214 00:19:06,306 --> 00:19:09,441 Et cela m'inquiète. 215 00:20:38,569 --> 00:20:42,701 Promets-moi, si tu es perdu, nous le sommes ensemble. 216 00:21:31,181 --> 00:21:34,720 Prête ? 217 00:22:20,978 --> 00:22:24,494 On y va ! On y va ! 218 00:22:25,730 --> 00:22:29,332 Par là. 219 00:22:46,201 --> 00:22:48,505 Tu... vas par là. 220 00:22:48,572 --> 00:22:50,135 Nous, on va par là. 221 00:22:50,444 --> 00:22:52,077 On y va. 222 00:23:36,551 --> 00:23:39,586 Bonjour. 223 00:23:43,658 --> 00:23:46,159 Oh, Dieu merci. 224 00:23:46,194 --> 00:23:49,496 Tu as juste à... 225 00:23:49,531 --> 00:23:51,331 ouvrir la porte. 226 00:23:51,366 --> 00:23:52,532 Où est David ? 227 00:23:52,567 --> 00:23:53,978 Il était ici. 228 00:23:54,080 --> 00:23:56,403 Sa sœur était dans la cellule à côté. 229 00:23:56,438 --> 00:23:58,097 Je lui ai dit.. avant, pas maintenant... 230 00:23:58,167 --> 00:24:00,012 mais ils l'ont prise 231 00:24:00,082 --> 00:24:03,110 mais c'est ce qu'ils font. Ils viennent, nous emmènent ailleurs. 232 00:24:03,145 --> 00:24:07,124 Des questions, toujours les mêmes. 233 00:24:07,202 --> 00:24:09,583 Il a dit qu'il me ferait sortir, 234 00:24:09,618 --> 00:24:12,452 mais il ne l'a pas fait. 235 00:24:12,487 --> 00:24:14,571 Pouvez-vous ? 236 00:24:14,606 --> 00:24:16,840 Où vous emmènent-ils 237 00:24:16,875 --> 00:24:20,273 quand ils viennent ? 238 00:24:22,714 --> 00:24:24,514 La lumière. 239 00:24:24,549 --> 00:24:27,717 La pièce avec la grande lumière. 240 00:24:27,752 --> 00:24:29,961 Il y a un changement 241 00:24:30,023 --> 00:24:33,556 La porte s'ouvre toute seule. 242 00:24:34,627 --> 00:24:37,628 s'il te plaît, Sydney. 243 00:24:38,653 --> 00:24:41,354 Laisse-moi sortir de là. 244 00:24:43,525 --> 00:24:44,624 La garce. 245 00:25:02,395 --> 00:25:04,462 - Quelque chose ? - Non rien. 246 00:25:04,497 --> 00:25:07,598 Mais ils enregistrent tout, donc... 247 00:26:01,835 --> 00:26:04,689 Miss Bird ? 248 00:26:04,724 --> 00:26:07,625 Je l'ai vu. 249 00:26:46,458 --> 00:26:48,327 Je viens d'entendre ma sœur. 250 00:26:48,362 --> 00:26:50,295 Ce n'était pas un souvenir. 251 00:26:50,330 --> 00:26:51,435 -Hey, ne bougez pas. J'ai... -Quoi... 252 00:26:51,470 --> 00:26:53,004 Ne bouge pas. Je reviens. 253 00:26:53,039 --> 00:26:54,333 Oui, j'ai remarqué. 254 00:26:56,336 --> 00:26:59,338 Non, je ne peux pas, je travaille. 255 00:26:59,373 --> 00:27:02,541 Vous êtes parti ? 256 00:27:02,576 --> 00:27:03,842 Je sais. 257 00:27:03,905 --> 00:27:07,293 Je... ça m'a aussi blessé. 258 00:27:08,615 --> 00:27:10,129 Dois-tu le laisser te frapper dans l'entrejambe 259 00:27:10,164 --> 00:27:12,123 autant de fois ? 260 00:27:21,228 --> 00:27:24,196 Peut-être dois-tu juste... 261 00:27:24,231 --> 00:27:26,198 couvre mes arrières. 262 00:27:28,068 --> 00:27:30,336 Viens. 263 00:27:32,239 --> 00:27:36,141 J'en ai fini avec cette connerie. 264 00:27:38,112 --> 00:27:40,245 Voilà. 265 00:28:14,281 --> 00:28:16,348 Nous 266 00:28:16,383 --> 00:28:18,450 nous sommes trompés 267 00:28:18,485 --> 00:28:20,352 Nous 268 00:28:20,387 --> 00:28:25,090 avions tout faux 269 00:28:25,125 --> 00:28:26,492 Où est David ? 270 00:28:26,527 --> 00:28:28,460 Il l'a enlevée. 271 00:28:28,495 --> 00:28:31,363 Sa soeur. 272 00:28:31,473 --> 00:28:33,340 On savait qu'il viendrait. 273 00:28:33,375 --> 00:28:36,133 Nous étions... 274 00:28:36,228 --> 00:28:38,128 Prêts. 275 00:28:38,163 --> 00:28:41,498 Nous pensions... 276 00:28:41,533 --> 00:28:43,467 que nous étions prêts. 277 00:28:43,502 --> 00:28:45,469 Qu'est-il arrivé ? 278 00:28:45,504 --> 00:28:49,372 Trop de puissance. 279 00:28:52,244 --> 00:28:54,478 Il a... 280 00:28:54,513 --> 00:28:58,315 une apparence humaine. 281 00:28:59,384 --> 00:29:02,186 Quoi ? 282 00:29:02,221 --> 00:29:05,489 Soyez prudents. 283 00:29:05,524 --> 00:29:09,326 C'est... C'est... 284 00:29:09,361 --> 00:29:12,196 un... 285 00:29:12,231 --> 00:29:16,032 Un visage... 286 00:29:17,269 --> 00:29:20,070 Humain. 287 00:29:58,510 --> 00:30:00,405 Je ne comprends pas. 288 00:30:04,316 --> 00:30:06,348 Miss Bird ? Allo Miss Bird ? 289 00:30:08,253 --> 00:30:09,386 Quoi... 290 00:30:09,421 --> 00:30:11,155 Qu'as-tu trouvé ? 291 00:30:11,190 --> 00:30:13,190 C'est compliqué. 292 00:30:13,225 --> 00:30:16,226 David était là, il a pris Amy. 293 00:30:18,998 --> 00:30:21,066 Tout le monde est mort. 294 00:30:22,234 --> 00:30:26,203 -Je pense que nous avions tort. -Non. 295 00:30:26,238 --> 00:30:27,520 L'approche entière. 296 00:30:27,583 --> 00:30:31,241 Le traiter...comme les autres. 297 00:30:31,351 --> 00:30:32,918 Il est schizophrène. 298 00:30:32,988 --> 00:30:34,572 Ce n'est pas un malade mental. 299 00:30:34,643 --> 00:30:36,388 Je veux dire une division de l'esprit. 300 00:30:36,472 --> 00:30:38,593 Ce monstre n'est pas David. 301 00:30:38,671 --> 00:30:42,555 C'est une sorte de parasite vous voyez ? 302 00:30:42,590 --> 00:30:44,706 Une autre conscience à l'intérieur de lui. 303 00:30:44,741 --> 00:30:46,598 Qu'est ce que ça signifie ? 304 00:30:46,633 --> 00:30:49,301 Cette chose... 305 00:30:49,336 --> 00:30:52,019 s'est enfouie dans le cerveau de David lorsqu'il était enfant. 306 00:30:52,054 --> 00:30:53,675 certainement depuis qu'il est bébé, 307 00:30:53,753 --> 00:30:55,674 et elle est restée là, 308 00:30:55,709 --> 00:30:58,133 se nourrissant de lui 309 00:30:58,194 --> 00:31:00,088 depuis tout ce temps. 310 00:31:00,123 --> 00:31:03,582 -Les souvenirs. -Les souvenirs... exactement. 311 00:31:03,617 --> 00:31:06,414 Chaque fois que David voit cette chose, 312 00:31:06,449 --> 00:31:10,489 ou réalise qu'elle existe 313 00:31:10,524 --> 00:31:13,358 elle lui fait oublier. 314 00:31:13,393 --> 00:31:16,328 Elle réécrit sa mémoire. 315 00:31:16,363 --> 00:31:18,597 c'est pour ça qu'on ne peut pas la voir ? 316 00:31:18,632 --> 00:31:20,997 Je crois oui, 317 00:31:21,052 --> 00:31:25,270 et je crois qu'elle nous fait oublier aussi. 318 00:31:26,573 --> 00:31:29,524 Je veux dire, le pouvoir de cette chose 319 00:31:29,559 --> 00:31:32,859 Le pouvoir vient d'elle, pas de David ? 320 00:31:34,514 --> 00:31:37,188 David est un mutant très très puissant. 321 00:31:37,235 --> 00:31:39,663 Il le faut, sinon cette chose l'aurait brisé. 322 00:31:39,702 --> 00:31:41,789 Tu l'appelles "chose", 323 00:31:41,824 --> 00:31:44,224 mais c'est quoi si ce n'est pas un autre mutant ? 324 00:31:44,259 --> 00:31:46,625 Un vieux mutant. 325 00:31:46,660 --> 00:31:48,934 Sa conscience. 326 00:31:48,997 --> 00:31:51,259 Séparée de son corps. Tu vois? 327 00:31:51,326 --> 00:31:55,267 Et qui vit à l'intérieur de David depuis... 328 00:31:55,302 --> 00:31:56,312 30 ans. 329 00:32:04,116 --> 00:32:05,510 Sydney. 330 00:32:05,545 --> 00:32:07,512 David ? 331 00:32:09,449 --> 00:32:12,094 Dieu merci. 332 00:32:12,188 --> 00:32:14,486 Nous étions... 333 00:32:14,521 --> 00:32:16,554 Tu vas bien ? 334 00:32:37,669 --> 00:32:40,703 ♪ Pourquoi y a-t-il autant ♪ 335 00:32:40,738 --> 00:32:45,120 ♪ de chansons sur les arcs en ciel ♪ 336 00:32:45,196 --> 00:32:49,187 ♪ mais qu'y a-t 'il de l'autre côté ? ♪ 337 00:32:53,693 --> 00:32:59,664 ♪ les arcs en ciel sont des visions, juste des illusions ♪ 338 00:32:59,699 --> 00:33:03,563 ♪ ils n'ont rien à cacher ♪ 339 00:33:07,340 --> 00:33:12,544 ♪ on nous l'a dit et certains ont choisi d'y croire ♪ 340 00:33:12,579 --> 00:33:15,221 ♪ je sais qu'ils ont tort ♪ 341 00:33:15,276 --> 00:33:16,615 ♪ Attend et regarde. ♪ 342 00:33:19,653 --> 00:33:22,487 ♪ un jour nous la trouverons. ♪ 343 00:33:22,522 --> 00:33:26,324 ♪ la connexion des arcs en ciel ♪ 344 00:33:26,359 --> 00:33:27,392 ♪ les amoureux ♪ 345 00:33:28,595 --> 00:33:30,629 ♪ les rêveurs et moi ♪ 346 00:33:43,416 --> 00:33:45,106 Pas comme ça. 347 00:33:45,175 --> 00:33:47,076 Il sait. 348 00:33:52,233 --> 00:33:53,618 King... 349 00:33:54,931 --> 00:33:56,267 Viens mon garçon. 350 00:33:57,083 --> 00:33:59,249 Qu'y a-t 'il ? 351 00:33:59,326 --> 00:34:01,626 Il est chez lui. 352 00:34:01,661 --> 00:34:05,263 Il est rentré chez lui. 353 00:34:05,298 --> 00:34:07,599 Summerland ? 354 00:34:07,634 --> 00:34:10,078 Non. 355 00:34:10,140 --> 00:34:14,109 Là où tout a commencé. 356 00:34:14,168 --> 00:34:15,940 Il faut y aller. 357 00:34:16,003 --> 00:34:18,137 Des renforts pourraient arriver. 358 00:34:55,362 --> 00:34:58,373 Tout semble petit maintenant. 359 00:35:01,997 --> 00:35:04,862 J'ai du mal à croire... 360 00:35:04,937 --> 00:35:08,306 ce que tu as fait... pour me sauver. 361 00:35:08,824 --> 00:35:11,558 Je ne savais pas. 362 00:35:13,292 --> 00:35:15,359 Tu savais. 363 00:35:19,202 --> 00:35:22,470 J'avais peur. 364 00:35:22,568 --> 00:35:26,436 Eh bien, tu n'as plus à avoir peur. 365 00:35:30,476 --> 00:35:34,411 Es-tu ... 366 00:35:34,446 --> 00:35:38,382 venu ici pour une raison ? 367 00:35:39,585 --> 00:35:42,969 La vieille maison. 368 00:35:43,023 --> 00:35:46,025 Tu n'as pas un... 369 00:35:46,107 --> 00:35:49,375 ils ont laissé entendre que tu faisais parti d'une équipe 370 00:35:49,528 --> 00:35:52,527 avec, comme, un quartier général. 371 00:35:52,597 --> 00:35:55,399 Ils vont arriver. 372 00:35:55,434 --> 00:35:58,402 Je pensais que nous pourrions... 373 00:36:01,340 --> 00:36:05,108 Parler d'abord. 374 00:36:17,523 --> 00:36:20,291 De quoi veux -tu parler ? 375 00:36:20,326 --> 00:36:23,293 Je veux connaître ton secret. 376 00:36:25,047 --> 00:36:27,147 -Comment ... -Je peux le sentir. 377 00:36:27,298 --> 00:36:30,466 Tu vois ? Le secret. 378 00:36:35,268 --> 00:36:40,019 Sûrement depuis toujours, mais maintenant c'est clair. 379 00:36:40,237 --> 00:36:43,142 Tu sais quelque chose 380 00:36:43,177 --> 00:36:44,473 à propos de moi. 381 00:36:49,801 --> 00:36:51,729 Que ... 382 00:37:01,394 --> 00:37:05,361 Regarde-toi. 383 00:37:05,489 --> 00:37:08,219 Elle est plutôt pas mal 384 00:37:08,290 --> 00:37:12,334 sous toutes ces fringues de fille de merde. 385 00:37:16,440 --> 00:37:18,240 Qui es-tu ? 386 00:37:22,161 --> 00:37:23,949 Je suis David. 387 00:37:24,027 --> 00:37:25,381 Oh attend je suis Benny 388 00:37:25,468 --> 00:37:27,390 Je suis Lenny tu veux dire 389 00:37:27,460 --> 00:37:29,162 Ou est-ce ... 390 00:37:29,312 --> 00:37:32,081 King ? 391 00:37:32,242 --> 00:37:33,934 Oh, ou mon préféré... 392 00:37:47,439 --> 00:37:49,405 Tu as un secret. 393 00:37:54,756 --> 00:37:56,612 S'il te plait. 394 00:37:56,746 --> 00:38:01,216 Toute ma vie est un mensonge. 395 00:38:01,251 --> 00:38:04,520 J'ai juste besoin de savoir. 396 00:38:04,555 --> 00:38:05,750 Qui suis-je ? 397 00:38:12,529 --> 00:38:14,198 Tu... tu as été adopté. 398 00:38:34,485 --> 00:38:35,495 Qui... 399 00:38:39,456 --> 00:38:40,650 Je ne sais pas. 400 00:38:43,460 --> 00:38:44,850 J'étais jeune. 401 00:38:46,296 --> 00:38:48,050 Papa et maman, ils... 402 00:38:49,500 --> 00:38:53,168 ils allaient... ils allaient te le dire... 403 00:38:55,242 --> 00:38:58,110 Mais ensuite ils... 404 00:38:58,145 --> 00:38:59,155 Et je... 405 00:39:01,478 --> 00:39:02,750 Et tu étais si... 406 00:39:04,515 --> 00:39:08,283 tu étais tout le temps énervé. 407 00:39:09,928 --> 00:39:12,725 - La maladie... - Je ne suis pas malade. 408 00:39:12,760 --> 00:39:13,770 Je sais. 409 00:39:14,995 --> 00:39:16,005 Je sais. 410 00:39:18,036 --> 00:39:19,046 Maintenant. 411 00:39:21,940 --> 00:39:26,235 Je ne... Je ne sais pas, je... j'ai pensé... 412 00:39:26,270 --> 00:39:29,127 que si je te le disais, ça aurait... 413 00:39:29,219 --> 00:39:31,250 empiré les choses. 414 00:39:38,582 --> 00:39:39,650 Exactement. 415 00:39:40,417 --> 00:39:42,384 Cela... 416 00:39:42,419 --> 00:39:46,288 pourrait isoler l'entité, 417 00:39:46,323 --> 00:39:47,589 la paralyser, 418 00:39:47,624 --> 00:39:51,460 nous pourrons parler à David seul. 419 00:39:51,495 --> 00:39:53,994 Je ne crois pas que cela soit une très bonne idée non plus, 420 00:39:54,044 --> 00:39:57,165 mais... on n'a pas le choix. 421 00:39:57,240 --> 00:39:59,307 Tu auras simplement à... 422 00:39:59,436 --> 00:40:01,570 il n'y aura peut-être même pas à se battre. 423 00:40:03,440 --> 00:40:06,241 Ne crois pas ça, vieil homme. 424 00:40:08,325 --> 00:40:10,579 On doit toujours se battre. 425 00:40:48,449 --> 00:40:49,610 Attendez... 426 00:40:49,650 --> 00:40:51,417 Restez sur vos gardes. 427 00:40:51,452 --> 00:40:53,098 Il est probable que nous ayons quittés le monde réel 428 00:40:53,148 --> 00:40:55,196 et que nous sommes dans le monde de David maintenant. 429 00:40:55,260 --> 00:40:57,379 Et en quoi c'est dangereux ? 430 00:40:57,457 --> 00:41:00,883 Ça fait de lui un Dieu et comme il est fou... 431 00:41:00,945 --> 00:41:02,561 Arrête ça. 432 00:41:02,723 --> 00:41:05,698 Il n'est pas fou. 433 00:41:05,733 --> 00:41:08,785 C'est beaucoup plus, plus... 434 00:46:16,025 --> 00:46:18,502 Salut ma beauté. 435 00:46:21,716 --> 00:46:23,399 Ce n'est pas un lieu pour parler. 436 00:46:23,504 --> 00:46:26,435 C'est le lieu pour écouter. 437 00:46:38,220 --> 00:46:41,188 Quel mignon garçon. 438 00:46:46,423 --> 00:46:47,914 Ensuite... vous tous, avez 439 00:46:47,949 --> 00:46:52,695 commencé à lui mettre toutes ces idées dans la tête. 440 00:47:13,850 --> 00:47:16,169 Non, non, viens. 441 00:47:18,619 --> 00:47:20,328 Dans la chambre blanche. De suite. 442 00:47:33,727 --> 00:47:36,471 Syd... 443 00:47:38,199 --> 00:47:41,577 Je ne peux pas l'arrêter. 444 00:47:41,612 --> 00:47:43,175 Moi. 445 00:47:47,584 --> 00:47:49,005 Écoute-moi. 446 00:48:18,382 --> 00:48:19,392 C'est... 447 00:48:46,936 --> 00:48:51,528 Salut, tout le monde. Le film de ce soir est Chantons sous la pluie. 448 00:48:51,563 --> 00:48:55,866 Apportez vos couvertures et .... pour un bon moment. 449 00:49:11,125 --> 00:49:12,558 Je suis désolé. 450 00:49:12,703 --> 00:49:14,404 Qu'est-ce que je disais ? 451 00:49:18,342 --> 00:49:21,276 Tu étais en train de dire... 452 00:49:21,311 --> 00:49:22,558 Tu nous disais 453 00:49:22,629 --> 00:49:25,279 comment la mort de ton père t'avais affecté, 454 00:49:25,315 --> 00:49:28,583 et j'ai trouvé que c'était courageux. 455 00:49:37,805 --> 00:49:39,060 Parlons-en. 456 00:49:39,828 --> 00:49:44,828 Synchro par NiggaSka Traduit par la communauté www.addic7ed.com